fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Last but not least

„Last but not least” znaczy ;ostatni, ale nie mniej ważny’. Jest to wyrażenie bardzo przydatne, jeśli np. nie chcemy kogoś urazić znalezieniem się na ostatnim miejscu naszego przemówienia.

  • Last but not least, I’d like to thank my parents. = Jako ostatnim, ale nie mniej ważnym, chciałem podziękować moim rodzicom.

Znałeś/aś to wyrażenie wcześniej?

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Fishy

„A fish” to 'ryba’, ale gdy coś jest 'fishy’ to znaczy, że 'lipne’, 'podejrzane’, raczej dalekie od prawdy:

  • There’s something fishy going on here. = Coś podejrzanego się tutaj dzieje.
  • And was she said… I don’t know. It seems fishy. = I to co ona powiedziała… No nie wiem. Brzmi podejrzanie.

Pamiętaj, żeby zostawić like’a!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Red flag

„Red flag” to dosłownie 'czerwona flag’, której używa się jako sygnał ostrzegawczy. Oznacza także 'sygnał ostrzegawczy’, szczególnie w odniesieniu do czyjegoś złego zachowania:

  • The red flag is here so we can’t swim. = Jest tutaj czerwona flaga, więc nie możemy pływać.
  • His behaviour is a huge red flag. She should break up with him. = Jego zachowanie jest wielki sygnałem ostrzegawczym. Ona powinna z nim zerwać.

Co dla Ciebie jest „red flag”? Jakiego zachowania nie lubisz u innych?

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Good morning

Często, gdy się z kimś witamy, mówimy „Good morning”. Tylko „morning” to 'rano’, więc kiedy rzeczywiście powinno się tak mówić? To bardzo proste!

Do godziny 12:00 mówimy „Good morning”:

  • Good morning, how can I help you? = Dzień dobry, jak mogę Ci pomóc?

Między godziną 12:00 a 19:00 mówimy „Good afternoon”:

  • Good afternoon, is Mary here? = Dzień dobry, czy jest tu Mary?

A po 19:00 – „good evening”:

  • Good evening, friends. = Dobry wieczór, przyjaciele.

A jak jeszcze możemy się przywitać?

  • Hello
  • Hi/Hi there
  • Good to see you. = Dobrze cię widzieć.

Tobie zawsze powiemy „Good to see you”!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między „pain” i „ache”?

Jaka jest różnica między „pain” i „ache”? Oba w końcu oznaczają 'ból’, prawda?

  1. „Pain” jest nagły, mocny i trudny do zniesienia:
  • Yesterday I felt pain in my chest. – Wczoraj poczułem/am ból w klatce piersiowej.
  1. „Ache” to tępy, długotrwały ból. „Ache” łączy się też często z częścią ciała, która nas boli:
  • I had a headache. = Bolała mnie głowa.
  • I have a toothache. = Boli mnie ząb.

Jest jeszcze jeszcze kilka określeń na ból. Wiesz jakie?

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

You got it

„You got it” to wyrażenie, którym dajemy znać, że rozumiesz i szybko zrobisz to, o co ktoś poprosił:

A: Could you get us something to drink? = Możesz załatwić nam coś do picia?
B: Yeah, you got it. = Tak, pewnie.

Ucz się z nami? Jeśli tak, napisz w komentarzu „You got it”!

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Co oznacza „shape”?

Co po angielsku oznacza „shape”?

  1. ’Kształt’:
  • This sculpture has an interesting shape. = Ta rzeźba ma ciekawy kształt.
  1. ’Kondycja’, 'forma’:
  • He is in good shape. = On jest w dobrej formie.
  1. ’Kształtować’:
  • This event shped me. = To wydarzenie mnie ukształtowało.

Czy wiesz, jak nazywają się po angielsku konkretne kształty? Na przykład koło? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Jak powiedzieć „wynająć mieszkanie”?

Jak powiedzieć po angielsku „wynająć mieszkanie”? „To rent”:

  • I am renting this flat. = Wynajmuję to mieszkanie.
  • She is looking for an apartment to rent. = Ona szuka mieszkania na wynajem.
  • We want to rent a car. = Chcemy wynająć samochód.

„A rent” to także 'czynsz’:

  • A rent in this place is too high. = Czynsz tutaj jest zbyt wysoki.

Wynajmujesz mieszkanie? A możesz masz własne?

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To follow in sb’s footsteps

„To follow in sb’s footsteps” oznacza 'pójść w czyjeś ślady’:

  • My son is going to follow my footsteps. = Mój syn pójdzie w moje ślady.
  • I hope thier children won’t follow their footsteps. = Mam nadzieję, że ich dzieci nie pójdą w ich ślady.

A czy ty „follow in someboy’s footsteps”? Masz kogoś, na kim się wzroujesz?

Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

„Women, they have minds, and they have souls, as well as just hearts. And they’ve got ambition, and they’ve got talent, as well as just beauty. I’m so sick of people saying that love is all a woman is fit for.”

„Women, they have minds, and they have souls, as well as just hearts. And they’ve got ambition, and they’ve got talent, as well as just beauty. I’m so sick of people saying that love is all a woman is fit for.” = „Kobiety mają umysły i dusze, a także serca. Mają ambicje i talent, a także po prostu piękno. Mam dość ludzi, którzy mówią, że jedyne, do czego kobieta się nadaje, to miłość.”

Ten cytat pojawił się w ostatniej ekranizacji „Little Women” (pl. „Małe kobietki”) z 2019 w reżyserii Grety Gerwig na podstawie powieści Lousiy May Alcott.

„To fit for” oznacza 'nadawać się do czegoś’:

  • This food is fit for consumption. = To jedzenie nadaje się jedzenia.
  • You are a grat fit for our team. = Świetnie nadajesz się do naszej drużyny.

Widziałeś/aś ten film? A może którąś z wcześniejszych wersji?