fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Weary

Jesteśmy “weary”, kiedy jesteśmy bardzo zmęczeni, ‘wykończeni’, ‘wycieńczeni’. Szczególnie po wykonywaniu jakiejś czynności przez dłuższy czas:
– I am weary after work. = Jestem wykończony(a) po pracy.
– My arms are weary after workout. = Moje ręce są wycieńczone po treningu.

Natomiast wyrażenie “to grow weary of” oznacza, że robiliśmy coś tak długo, że już nam się to nudzi, ‘przejadło nam się’:
– I’ve watched so many superhero movies, that I’ve just grown weary of it. = Obejrzałem(am) tyle filmów o superbohaterach, że aż mi się przejadły.
– I’ve been eating pizza for 2 months and I’ve grown weary of it. = Jadłem(am) pizzę przez 2 miesiące i już mam jej dość.

A Tobie co się przejadło? Napisz w komentarzu i pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

Mrs. Robinson, you’re trying to seduce me… Aren’t you?

Mrs. Robinson, you’re trying to seduce me… Aren’t you? = Pani Robinson, próbuje mnie Pani uwieść… Prawda?

To cytat z filmu “The Graduate” (pl. “Absolwent”) w reżyserii Mike’a Nicholsa, z 1967 roku, na podstawie powieści Charlesa Webba o tym samym tytule.

“To seduce” to ‘uwodzić’, a 'uwodziciel’ to “seducer”:
A: Don’t be such a seducer! = Nie bądź takim uwodzicielem!
B: But I like to seduce. = Ale ja lubię uwodzić.

W podobny sposób tworzy się wiele rzeczowników odczasownikowych w języku angielskim:
– “to sing” = ‘śpiewać’; “singer” = ‘piosenkarz’;
– “to paint” = ‘malować’ ; “painter” = ‘malarz’;
– “to catch” – ‘łapać’ ; “catcher” = ‘łapacz’.

Proste? Mamy nadzieję, że tak! Nie zapomnij zostawić like’a!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Beautiful vrs cute

Jaka jest różnica między “beautiful” i “cute”? Tłumaczymy poniżej:

“Beautiful” to ‘piękny’:
– She is a beautiful woman. = Ona jest piękną kobietą.
– This is a beautiful painting. = To jest piękny obraz.
– Your house is beautiful. = Twój dom jest piękny.

“Cute” to ‘śliczny’, ‘uroczy’:
– This puppy is so cute. = Ten szczeniak jest taki uroczy.
– Her dress is cute. = Jest sukienka jest śliczna.
– They are so cute together. = Oni są tacy uroczy razem.

Napisz w komentarzu, jeśli ta wskazówka była dla Ciebie przydatna i pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Gross

“Gross” może mieć kilka znaczeń:

1. To przede wszystkim coś obrzydliwego:
– Eww, this smell is gross. = Fuj, ten zapach jest obrzydliwy.
– Spiders are very gross. = Pająki są bardzo obrzydliwe.

2. To także coś karygodnego, niedopuszczalnego:
– He made a gross mistake. = On popełnił karygodny błąd.
– Her behaviour is gross. = Jej zachowanie jest niedopuszczalne.

3. “To gross” oznacza także zarobić brutto, czyli przed odjęciem podatków:
– This company grossed $300 million last year. = Ta firma zarobiła 300 milionów dolarów brutto w zeszłym roku.

A co jest dla Ciebie “gross”? Jakiś zapach, a może smak? Daj nam znać w komentarzu i pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Accidenti!

Accidenti! = A niech to! / Kurczę! / Cholera!

Wyrażenia używamy zarówno w momencie złości, jak i dużego zaskoczenia, na przykład:
– Accidenti, ho dimenticato il cellulare a casa! = Cholera, zapomniałem(am) komórki w domu!
– Accidenti, ti sposi! = A niech to, żenisz się/wychodzisz za mąź!

A Ty w jakiej sytuacji powiedziałbyś “Accidenti!”? Napisz w komentarzu i nie zapomnij zostawić like’a!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Amore

Co znaczy po włosku „Amore”? To bardzo romantyczne słowo!

„Amore” znaczy 'miłość’, ale też 'kochanie’:
– Il mio amore per te è molto grande. = Moja miłość do Ciebie jest bardzo duża.
– Vieni qua, amore! = Chodź tu, kochanie! – Amore mio, tu sei la più bella! = Kochanie moje, Ty jesteś najpiękniejsza!

Zgadzasz się, że język włoski jest romantyczny? Jeśli tak, napisz „Romantico” w komentarzu poniżej!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To catch somebody red-handed

“To catch somebody red-handed” oznacza ‘złapać kogoś na gorącym uczynku’, najczęściej, gdy robi coś nielegalnego:
– We caught the burglar red-handed. = Złapaliśmy włamywacza na gorącym uczynku.
– Her husband was cheating on her. She caught him red-handed. = Jej mąż ją zdradzał. Ona przyłapała go na gorącym uczynku.
– You caught me red-handed and now what? = Złapaliście mnie na gorącym uczynku i co teraz?

Zwróć uwagę na formę czasu przeszłego czasownika “to catch”, gdyż jest to czasownik nieregularny. W czasie przyszłym występuje jako “caught”.

Jeśli podobają Ci się nasze wskazówki, pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

You are welcome

Co znaczy po angielsku “You are welcome”?

Przede wszystkim, odpowiadamy tak osobie, która nam za coś dziękuje. Można to przetłumaczyć jako ‘nie ma za co’:
A: Thank you for everything. = Dziękuję ci za wszystko.
B: Oh, you’re welcome. = O, nie ma za co.

“To be welcome” oznacza także być mile widzianym, na przykład:
– They visit me every week and they know that they are welcome here. = Oni odwiedzają mnie co tydzień i wiedzą, że są tutaj mile widziani.

Samo „welcome” znaczy 'witaj’, 'witajcie”:
– Welcome to New York City! = Witajcie w mieście Nowy Jork!

Wy za to jesteście mile widziani tutaj, dlatego zostawcie komentarz i like’a!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Trzymać kciuki

Jak powiedzieć po angielsku ‘Trzymać kciuki’? “Keep fingers crossed”.

Po angielsku nie trzymamy kciuków, tylko 'krzyżujemy palce’, ale oznacza to dokładnie to samo:
– Good luck! I keep my fingers crossed. = Powodzenia! Trzymam kciuki.
– Keep you fingers crossed. She is starting her exam in 5 minutes. = Trzymaj kciuki. Ona zaczyna egzamin za 5 minut.

My trzymamy kciuki za twoją naukę angielskiego. Napisz w komentarzu, jeśli masz jakieś pytania i nie zapomnij zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Take a deep breath

Take a deep breath = Oddychaj głęboko

Oddychanie jest bardzo ważne, dlatego warto poznać kilka słówek z nim związanych. ‘Oddychać’ to po angielsku “to breathe” (wymawiamy, plus minus, „briiv”) lub 'to take a breath” (dosłownie ‘wziąć oddech’):
– He is not breathing. = On nie oddycha.
– Relax, breathe. = Wyluzuj, oddychaj.
– Just take a breath, everything will be fine. = Po prostu oddychaj, wszystko będzie w porządku.

‘Oddech’ to “a breath” – uwaga, wymowa z „e”, zamiast „i” („bref”)
– Her breath smelled bad. = Jej oddech źle pachniał.

Warto zapamiętać jeszcze takie słówka, jak:
– to inhale = wziąć wdech
– to exhale = wziąć wydech

A teraz “take a deep breath” (’oddychaj głęboko’) i bierz się za naukę angielskiego! 😉 Skomentuj, jeśli podobają Ci się nasze wskazówki.