fbpx
Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Side

Co to znaczy “side”? To ‘strona’, ale nie taka w książce:
– We should cross the bridge to get to the other side. = Powinniśmy przejść przez most, żeby dostać się na drugą stronę.
– I am on the other side of the street. = Jestem po drugiej stronie ulicy.
– You can find me on the left side of the square. = Znajdziesz mnie po lewej stronie placu.

“Side” może także oznaczać ‘bok’ np. ciała:
– I have bruises on the right side of my body. = Mam siniaki z prawej strony ciała.

Stąd także określenie “side dish”, czyli dodatek do głównego dania, 'danie, które mamy obok’:
– I will have potato chips as a side dish. = Wezmę frytki jako dodatek.
– And maybe a salad as a side dish. = I może sałatkę jako dodatek.

Oraz wyrażenie “side by side” czyli ‘ramię w ramię’, ‘obok siebie’:
– We fought side by side and we won. = Walczyliśmy ramię w ramię i wygraliśmy.

Uczymy się z Tobą angielskiego “side by side”, dlatego zostaw like’a, żeby być na bieżąco.

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Leniwy

Jak powiedzieć po angielsku ‘leniwy’?

1. Najprościej można powiedzieć “lazy”:
– He is lazy and doesn’t want to work. = On jest leniwy i nie chce pracować.
– This cat is lazy and sleeps all day. = Ten kot jest leniwy i śpi cały dzień.

Ale na ‘leniwego’ mamy jeszcze wiele innych określeń:

2. “Idle” lub “bone idle”, gdy ktoś jest bardzo leniwy i nie chce mu się pracować:
– You are bone idle and never do your job. = Jesteś bardzo leniwy i nigdy nie wykonujesz swojej pracy.

3. “Slack”, gdy dana osoba coś robi, ale wolno i z małym zaangażowaniem:
– She is a good but slack student. = Ona jest dobrą, ale leniwą uczennicą.

Znasz inne określenie na leniwą osobę? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To have a lot to say for yourself

“To have a lot to say for yourself” oznacza, że jakaś osoba jest straszną gadułą (często mówi też o sobie), a jednocześnie wydaje się mieć bardzo wysokie mniemanie o sobie:
– You are so quiet. Don’t you always have a lot to say for yourself? = Jesteś tak cicho. Czy nie masz zwykle dużo do powiedzenia?
– She has a lot to say for herself. = On dużo gada na swój temat.

Jesteś gadułą? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To say the least

“To say the least” przetłumaczymy jako ‘delikatnie mówiąc’. Użyjemy tego wyrażenia, gdy chcemy powiedzieć, że omawiana przez nas rzecz jest w rzeczywistości dużo poważniejsza:
– It was a bad idea, to say the least. = To był zły pomysł, delikatnie mówiąc.
– He is not very hard-working, to say the least. = On nie jest zbyt pracowity, delikatnie mówiąc.

Czy ta wskazówka była przydatna? Pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

With great power comes great responsibility.

With great power comes great responsibility. = Z wielką mocą wiąże się wielka odpowiedzialność.

Te słowa po raz pierwszy wypowiedział do młodego Petera Parkera wujek Ben w komiksie o Spider-Manie. Cytat ten pojawił się także w filmach o człowieku-pająku i stał się jego życiowym mottem.

“Great” jest bardzo przydatnym słowem. Najprościej można je przetłumaczyć jako ‘wielki’, ‘ogromny’:
– This is a great success. = To jest wielki sukces.
– Now you will see a great building. = Teraz zobaczycie ogromny budynek.
– Giving money to charity is a great gesture. = Dawanie pieniędzy na cele charytatywne to wielki (hojny) gest.

Stosuje się je także przy tytułach władców i nazwach, na przykład:
– Alexander the Great = Aleksander Wielki
– Casimir the Great = Kazimierz Wielki
– The Great Wall of China = Wielki Mur Chiński

Możemy także powiedzieć, że ktoś jest wielki w znaczeniu bardzo dobry w czymś:
– My uncle is a great surgeon. = Mój wujek jest świetnym chirurgiem.
– My sister is a great lawyer. = Moja siostra jest świetnym prawnikiem.

“Great” możemy także użyć jako wykrzyknika ‘Świetnie’, gdy się na coś zgadzamy lub coś nam się podoba:

– A: I will call you later to talk about it. = Zadzwonię do Ciebie później, żeby o tym porozmawiać.
B: Great. = Świetnie.

– A: I ordered a pizza. = Zamówiłem pizzę.
B: Great! I am very hungry. = Świetnie! Jestem bardzo głodny.

Jedno słowo, a tyle sposobów, by je użyć! Jeśli ta wskazówka była dla Ciebie przydatna, pamiętaj, żeby zostawić like’a!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Above vrs over

Jaka jest różnica między “above” i “over”?

1. “Above” to ‘ponad’, ‘powyżej’:
– The sky is above us. = Niebo jest nad nami.
– Look, there are birds above them. = Zobacz, są ptaki nad nimi.

Zapamiętaj szczególnie, że ‘above’ używamy przy podawaniu temperatury lub wysokości nad poziomem morza:
– We are 1000 meters above sea level. = Jesteśmy 1000 metrów nad (ponad) poziomem morza.
– Yesterday was above 20 degrees. = Wczoraj było ponad 20 stopni.

2. “Over” można przetłumaczyć jako ‘na’ lub ‘przez’: –
She is cold. Put the blanket over her. = Jej jest zimno. Przykryj ją kocem (Połóż koc na nią).
– Kids are jumping over the branch. = Dzieci skaczą przez gałąź.

Ale czasem można przetłumaczyć jako ‘ponad’ – szczególnie gdy łączymy to słowo z liczbą:
– There are over 50 people here. = Tu jest ponad 50 osób.
– I made over 200 cookies today. = Zrobiłem(am) 200 ciastek dzisiaj.

Czy ta wskazówka była przydatna? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Come no

Co znaczy po włosku „Come no”? Dosłownie to 'Jak nie’, ale pewnie zauważyłeś, że używa się go w innym znaczeniu. Już wyjaśniamy.

„Come no” to po prostu 'oczywiście’, używamy go, gdy się z kimś zgadzamy lub na potwierdzenie jakiejś informacji:

– A: Potresti aiutarmi con la spesa? = Mógłbyś mi pomóc z zakupami?
B: Come no. = Oczywiście.

– A: Avete il pane? = Macie chleb?
B: Come no. = Oczywiście. Uwaga, bo tego wyrażenia często używa się ironicznie:

– A: Papà, mi compri una macchina? = Tato, kupisz mi auto?
B: Come no. = Oczywiście (ironicznie).

Jeśli zgadzasz się z nami, że włoski to piękny język, napisz w komentarzu „Come no” :-).

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

An aid

“First aid” to ‘pierwsza pomoc’, a samo “aid”? ‘Pomoc’, ‘wsparcie’ oraz ‘pomagać’:
– Humanitarian aid is important. = Pomoc humanitarna jest ważna.
– We need aid if we want to finish it on time. = Potrzebujemy wsparcia, jeśli chcemy skończyć to na czas.
– We aid people in need. = Pomagamy ludziom w potrzebie.

Możemy także powiedzieć “in aid of something”, którego używa się zwłaszcza w kontekście zbiórki pieniędzy na jakiś szlachetny cel:
– We organised an event in aid of poor children. = Zorganizowaliśmy wydarzenie, by zebrać pieniądze na biedne dzieci (dosłownie: na pomoc dla biednych dzieci).

Wspierasz jakieś akcje charytatywne? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To be the best thing since sliced bread

To be the best (the biggest) thing since sliced bread = dosłownie: być najlepszą rzeczą od czasu krojonego chleba.

Z jakiegoś powodu w krajach anglojęzycznych bardzo lubiany jest krojony chleb. Może to kwestia wygody? Jest on na tyle popularny, że powstał zwrot “to be the best thing since sliced bread” oznaczający ‘bycie świetnym’:
– This pasta is the best thing since sliced bread. = Ten makaron jest świetny.
– You are excellent, the biggest thing since sliced bread. = Jesteś świetny, wyśmienity!

Znasz inne zwroty w języku angielskim, które po polsku brzmią zabawnie? Daj znać w komentarzu.

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Complimentary

Co znaczy “complimentary”? To słowo ma dwa znaczenia:

1. ‘Pochlebny’:
– He said many complimentary things about this project. = On powiedział wiele pochlebnych rzeczy o tym projekcie.
– When she says something complimentary, she means it. = Kiedy ona mówi coś pochlebnego, naprawdę ma to na myśli.

2. ‘Dodatkowy’, ‘gratisowy’:
– I got complimentary tickets for this show. = Dostałem gratisowe bilety na to przedstawienie.
– She usually gets something complimentary during conferences. = Zazwyczaj dostaje coś bezpłatnego podczas konferencji.

Jeśli ta wskazówka była dla Ciebie przydatna, zostaw like’a.