fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To have to dash

Jeśli gdzieś nam się spieszy, możemy powiedzieć “I have to dash” = ‘muszę lecieć’:

  • It was nice to meet you but I have to dash. = Miło było cię spotkać, ale muszę uciekać.
  • I have to dash. I’m having a meeting. = Muszę lecieć. Mam spotkanie.

Za to “a dash” oznacza między innymi ‘kroplę’:

  • Add a dash of vinegar. = Dodaj kroplę octu.

Zdarza Ci się za bardzo spieszyć?

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To jot down

“To jot down” oznacza ‘zanotować coś’:

  • He jotted down all important things. = On zanotował wszystkie ważne rzeczy.
  • She always jots down everything. = Ona zawsze notuje wszystko.

Inny słowem, które również oznacza ‘zanotować’, jest “to note” lub “to note down”, natomiast “a note” to ‘notatka’:

  • I found you notes. = Znalazłem twoje notatki.
  • Remember to note it down. = Pamiętaj, żeby to zanotować.
  • You note in a notebook. = Ty notujesz w zeszycie.

Pamiętaj, żeby zanotować sobie każde nowe słówko 😉

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Water over the dam

“Water over the dam” (=woda nad tamą) lub “water under the bridge” (=woda pod mostem) powiemy po angielsku, a za to po polsku mamy wtedy na myśli ‘zeszłoroczny śnieg’, ‘było, minęło’ – coś, na co już nie mamy wpływu, czym nie warto się przejmować:

  • Listen, that’s water under the bridge. Let’s just forget about it. = Słuchaj, było, minęło. Zapomnijmy o tym.
  • Don’t think about it. It’s water over the dam. = Nie myśl o tym. To już zeszłoroczny śnieg.

Podoba Ci się ta wskazówka? Zostaw like’a!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “succeed” i “success”?

Jaka jest różnica między “succeed” i “success”?

  1. “Succeed” to czasownik, który oznacza ‘odnieść sukces’:
  • He succeeded in sport. = On odniósł sukces w sporcie.
  • I want to succeed. = Chcę odnieść sukces.

Może także oznaczać ‘objąć stanowisko’ po kimś:

  • He is a prince. He will succeed to the throne after his father. = On jest księciem. On obejmie tron po swoim ojcu.
  • We are looking for someone to succeed an office. = Szukamy kogoś, kto obejmie urząd.
  1. “Success” to rzeczownik, który – jak pewnie się domyślasz – oznacza ‘sukces’, ‘powodzenie’:
  • Success is important to me. = Sukces jest dla mnie ważny.

Życzymy Ci wielu sukcesów w nauce języków!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

As dull as ditchwater

Czasem coś jest ‘nudne jak flaki z olejem’. Czy w języku angielskim istnieje podobne wyrażenie?

Możemy powiedzieć, że coś jest “lacklustre”, czyli takie ‘nijakie’, ‘bez wyrazu’, ‘nieciekawe’:

  • This movie was boring. It was completely lacklustre. = Ten film był nudny. To było zupełnie bez wyrazu.

Istnieje także powiedzenie “as dull as ditchwater” = ‘tak nudne jak woda w rowie’. To idealny odpowiednik naszych ‘flaków z olejem’:

  • This conversation is as dull as ditchwater. = Ta rozmowa jest nudna jak flaki z olejem.

Mamy nadzieję, że nasze posty nie są “as dull as ditchwater” 😉 Jeśli choć trochę Cię ciekawią, zostaw like’a!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Jak powiedzieć po angielsku ‘nudny’?

Jak powiedzieć po angielsku ‘nudny’? Mamy na to całkiem sporo sposobów!

  1. “Boring” – to słowo zapewne już znasz:
  • This movie was boring. = Ten film był nudny.
  1. “Dull” – może oznaczać ‘nudny’, ale też ‘monotonny’:
  • He is a little dull. = On jest trochę nudny.
  • The journey was dull – the same views all the time. = Podróż była monotonna – te same widoki cały czas.
  1. “Grey” to ‘szary’, ale także ‘nudny’, ‘nijaki’:
  • Her life is grey. = Jej życie jest nijakie.

Znasz inne określenia na nudę po angielsku? Trochę jeszcze można tego znaleźć. Pomyśl i napisz w komentarzu!

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Co to znaczy „excel”?

Czy wiesz, że “excel” to nie tylko nazwa popularnego programu? Słowo to oznacza ‘wyróżniać się’, ‘górować’, być w czymś bardzo dobrym:

  • She has always excelled in math. = Ona zawsze wyróżniała się w matematyce.

Z tym słowem możemy utworzyć wyrażenie “to excel oneself” = ‘przejść samego siebie’:

  • The players have excelled themselves this season. = Gracze przeszli samych siebie w tym sezonie.
  • You excelled yourself this time. = Przeszłaś tym razem samą siebie.

Zdarza Ci się korzystać z Excela? Teraz już wiesz, że nazwa ta nie jest przypadkowa 😉

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To be snowed under

“To be snowed under” dosłownie oznacza ‘być zasypanym śniegiem’. Ale ma także drugie znaczenie – ‘być przytłoczonym’, ‘być zawalonym’ pracą:

A: Do you want to meet this evening? = Chcesz się spotkać dzisiaj wieczorem?
B: I can’t. I am snowed under. = Nie mogę. Jestem zawalony robotą.

  • He is snowed under at school. = On jest zawalony pracą w szkole.

Czujesz się czasem “snowed under”?

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Che goloso!

Che goloso! = Ale z Ciebie łasuch!

Do kogoś o bardzo dobrym apetycie możesz też powiedzieć „Sei una buona forchetta” – dosłownie 'jesteś dobrym widelcem’, w rzeczywistości 'Ale z Ciebie żarłok’ 🙂

Poznajmy kilka przydatnych określeń, gdy jemy coś dobrego:

  • Che buono! = Ale pycha!
  • È il miglior piatto che io abbia mai mangiato. = To najlepsze danie, które kiedykolwiek jadłem(am).
  • Sei un cuoco bravissimo! = Jesteś świetnym kucharzem!

Które włoskie danie byś dzisiaj schrupał :)? Napisz w komentarzu.

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Co znaczy „Lassù”?

Co znaczy po włosku „Lassù”? To połączenie „là”, czyli 'tam’ oraz „su”, czyli 'w górze’, czyli „Lassù” to 'tam w/na górze’ 🙂 Często używa się tego określenia po prostu jako 'tam’, w odniesieniu do wysoko położonego miejsca:

  • Hai visto quella casa lassù? = Widziałeś(aś) tamten dom, tam, w górze?
  • Lassù vivono delle persone strane. = Tam na górze mieszkają dziwne osoby.
  • Non vado mai lassù. = Nigdy tam (w górę) nie chodzę.

Przeciwieństwem „lassù”, jest „laggiù”, czyli… Napisz Twoje tłumaczenie w komentarzu! 🙂