fbpx
Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

When you bring me out, can you introduce me as Joker?

When you bring me out, can you introduce me as Joker? = Kiedy będziesz mnie wywoływał, możesz przedstawić mnie jako Joker?

Cytat z filmu “Joker” z 2019 roku, w reżyserii Todda Phillipsa, wraz z oscarowym występem Joaquina Phoenixa w tytułowej roli.

“Joker” to ‘wariat’, ‘dowcipniś’. Tutaj jednak nie będziemy tego tłumaczyć, dlatego że to nazwa własna.

“Bring someone out” ma wiele znaczeń. Tutaj oznacza ‘wywołać kogoś’, ale może być także ‘wydobyć’ lub ‘uwypuklić’:
– This jacket brings out your eyes’ colour. = Ta kurtka podkreśla kolor twoich oczu.
– This wine brings out the taste of the meal.= To wino uwypukla smak potrawy.

Pomyśl nad innym przykładowym zdaniem i napisz je w komentarzu, żeby lepiej zapamiętać. Nie zapomnij też zostawić like’a 😉

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

House vrs. home

Jaka jest różnica między “house” a “home”? Oba oznaczają ‘dom’, więc kiedy ich używać?

“A house” to budynek, w którym mieszkamy:
– He bought a house. = On kupił dom. – This is my grandparents’ house. = To jest dom moich dziadków.
– She is at her friend’s house. = Ona jest w domu koleżanki.

“House” najczęściej dotyczy domku jednorodzinnego. Mieszkanie w bloku to natomiast “an apartment”.

“A home” to dom w kontekście bezpiecznej przestrzeni, naszego własnego kąta:
– Today I am at home. = Dzisiaj jestem w domu.
– She feels like home in here. = Ona czuje się tutaj jak w domu.

Podoba Ci się ta wskazówka? Pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Cringe

“Cringe” jest wtedy, gdy czujemy tak mocne zażenowanie z jakiegoś powodu, że aż czujemy się niekomfortowo.
– I cringed because of this situation. = Czułem(am) zażenowanie z powodu tej sytuacji.
– I watched this movie with my parents and I cringed all the time. = Obejrzałem(am) ten film z rodzicami i czułem(am) zażenowanie cały czas.

Czułeś kiedyś “cringe”? Znałeś to słowo wcześniej? Napisz nam w komentarzu i pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Subject

Co znaczy po angielsku “Subject”?

Jest to temat lub przedmiot szkolny:
A: Do you like math? = Lubisz matematykę?
B: Yes, this is my favourite subject at school. = Tak, jest to mój ulubiony przedmiot w szkole.

– The subject of today’s lesson is the past perfect tense. = Tematem dzisiejszej lekcji będzie czas past perfect.

“Subject” to także 'poddani’:
– We were subjected to the experiment. = Byliśmy poddani eksperymentowi.
– The subjects hate their king. = Poddani nienawidzą swojego króla.

Znasz inne znaczenia tego słowa? Podziel się nimi w komentarzu i nie zapomnij dać like’a!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Goosebumps

“Goosebumps” to ‘gęsia skórka’:
– I get goosebumps, when I think about it. = Dostaję gęsiej skórki, kiedy o tym myślę. 
– This song gives me goosebumps. = Ta piosenka wywołuje u mnie gęsią skórkę. 

Co ostatnio wywołało u Ciebie gęsią skórkę? Napisz o tym w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Bottoms up!

“Bottoms up” to wyrażenie, które często możemy usłyszeć na imprezie. Oznacza ‘do dna’ i może na przykład kończyć wzniesiony toast:
– I wish you happy birthday and now bottoms up! = Życzę Ci wszystkiego najlepszego z okazji urodzin, a teraz do dna!

Możemy także tak powiedzieć, gdy chcemy, by ktoś skończył swój napój:  
– Taxi is going to be in few minutes, so bottoms up! = Taksówka będzie za kilka minut, więc do dna!

Na naszym profilu pojawiło się już inne wyrażenie, którego także używa się podczas picia alkoholu. Pamiętasz jakie? Podoba Ci się ta wskazówka? Pamiętaj, żeby zostawić like’a i udostępnić ją znajomym. 

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Wykształcenie

Jak powiedzieć po angielsku “wykształcenie”?

Najprościej “education”:
– Education is very important. = Wykształcenie jest bardzo ważne.

Możemy także powiedzieć “background”, gdy mamy wiedzę lub doświadczenie w jakiejś dziedzinie:
– You have a background in IT. = Masz wykształcenie w IT.

O edukacji szkolnej możemy także powiedzieć “schooling”:
– She didn’t receive formal schooling. = Ona nie otrzymała edukacji szkolnej.

Od tego słowa możemy utworzyć “Homeschooling”, czyli nauczanie domowe:
– He is homeschooling his children. = On uczy swoje dzieci w domu.

Szkoła to oczywiście “school”, a jak powiemy na szkołę domową? Prosto – “homeschool”.

Lubisz nasze wskazówki? Daj nam like’a!

Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

Roads? Where we’re going we don’t need roads.

Roads? Where we’re going we don’t need roads. = Drogi? Tam, gdzie zmierzamy, nie potrzebujemy dróg.

To cytat z filmu “Back to the Future” (pl. “Powrót do przyszłości”) z 1985 roku, w reżyserii Roberta Zemeckisa.

“To need” oznacza potrzebować:
– I need this book. = Potrzebuję tej książki.

Natomiast samo “need” to ‘potrzeba’:
– There is no need for that. = Nie ma na to potrzeby.

Jeśli potrzebujesz naszej pomocy, napisz w komentarzu. I nie zapomnij zostawić like’a 😉

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

With flying colours!

Jeśli coś Ci dobrze poszło na egzaminie i zdobyłeś(aś) wysoką ocenę, możesz użyć wyrażenia “with flying colours” – ‘z najwyższymi wynikami’, ‘rewelacyjnie’, ‘śpiewająco’:
– She always passes her exams with flying colours. = Ona zawsze zdaje egzaminy z najwyższymi wynikami.
– I am sure you will pass your driving licence exam with flying colours. = Jestem pewny, że zdasz egzamin na prawo jazdy śpiewająco.

Pamiętaj, że to wyrażenie stosujemy tylko w przypadku różnego rodzaju egzaminów i testów!

Zwróć też uwagę na pisownię słowa “colours” = ‘kolory’. W ten sposób zapisze to Brytyjczyk. Amerykanin natomiast napisze “colors”. Obie formy są poprawne, ale pamiętaj, że lepiej wybrać jedną z nich i konsekwentnie stosować.

Wszystkim maturzystom i studentom życzymy wyników „with flying colours”! Zdawajcie śpiewająco!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Sul serio?!

Sul serio?! = (Na) serio?!

W ten sposób nie dowierzamy po włosku :-). Jeśli mówiłeś na poważnie, możesz odpowiedzieć:
Sì, sul serio. = Tak, na serio (poważnie).

Jeśli żartowałeś, powiedz:
No, stavo solo scherzando. = Nie, tylko żartowałem(am).

Mamy nadzieję, że nasze posty podobają Ci się sul serio – zostaw like”a i udostępnij!