fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Concern

“Concern” oznacza ‘sprawę’, ‘zmartwienie’, ‘problem’:
– It is not your concern. = To nie twoja sprawa.
– Homelessness is a big concern in this city. = Bezdomność jest dużym problemem w tym mieście.

Możemy także użyć tego w formie czasownika w znaczeniu ‘dotyczyć’ lub ‘martwić’:
– Does it concern you? = Czy to Ciebie martwi?
– This noise concerns everyone. = Ten hałas martwi wszystkich.
– This conversation concerns your efficiency. = Ta rozmowa dotyczy waszej produktywności.

Mamy nadzieję, że nie masz teraz zbyt wielu zmartwień. Pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Today, yesterday, tomorrow

Tak zwane okoliczniki czasu są bardzo ważne, dlatego te trzy z pewnością już znasz:

– today = dzisiaj
– tomorrow = jutro
– yesterday = wczoraj

A jak powiedzieć “przedwczoraj”? Nie ma na to jednego słowa, dlatego musimy powiedzieć “the day before yesterday”:
– I was in the cinema the day before yesterday. = Byłem(am) w kinie przedwczoraj.

A ‘pojutrze’? Podobnie – “the day after tomorrow”:
– I am visiting my grandmother the day after tomorrow. = Odwiedzam moją babcię pojutrze.

Znałeś te wyrażenie wcześniej? Daj znać w komentarzu i koniecznie daj like’a!

Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

We belong to nobody and nobody belongs to us. We don’t even belong to each other.

We belong to nobody and nobody belongs to us. We don’t even belong to each other. = Nie należymy do nikogo i nikt nie należy do nas. Nawet nie należymy do siebie nawzajem.

Jeśli chcemy powiedzieć, że coś do nas należy, użyjemy czasownika “to belong to”:
– This is my pen. This pen belongs to me. = To jest mój długopis. Ten długopis należy do mnie.
– You belong to the family. = Należysz do rodziny.
– Who does it belong to? = Do kogo to należy?

Jeśli ta wskazówka była dla Ciebie przydatna, napisz w komentarzu “Yes” i zostaw like’a.

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

To hear vrs to listen

Jaka jest różnica między “to hear” i “to listen”? To bardzo proste!

1. “To hear” to ‘słyszeć’, być świadomym jakiegoś dźwięku z otoczenia:
– My grandmother can’t hear very well. = Moja babcia nie słyszy zbyt dobrze.
– Do you hear this noise? = Słyszysz ten hałas?
– Sometimes you can hear birds here. = Czasem możesz usłyszeć tutaj ptaki.

2. “To listen” to ‘słuchać’, skupiać się na jakimś dźwięku:
– I can’t listen what you are saying. You are lying. = Nie mogę słuchać tego, co mówisz. Kłamiesz.
– Are you listening to me? = Słuchasz mnie? Subtelna różnica, ale bardzo znacząca.

“To hear” powiemy, gdy w tle słychać jakiś dźwięk, a “to listen”, gdy słuchamy czegoś intencjonalnie. By lepiej zapamiętać, spójrz na jeszcze jeden przykład:
– I hear music. = Słyszę muzykę. (Gdzieś w oddali)
– I listen to the music. = Słucham muzyki. (Sam sobie ją włączyłem)

Mamy nadzieję, że wszystko jasne. Jeśli tak, napisz “Yes” w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Amused

“Amused” to ‘rozbawić’, ‘rozśmieszyć’, ‘dostarczyć rozrywki’:
– Can we go home? I am not amused. = Możemy iść do domu? Nie jestem rozbawiona (jestem znudzona).
– His movies always amuse me. = Jego filmy zawsze dostarczają mi rozrywki.

Rzeczownikiem od tego czasownika będzie “amusement” = ‘rozbawienie’, ‘rozrywka’, który możesz skojarzyć sobie z wyrażeniem “amusement park” = ‘park rozrywki’:
– Disneyland is the best amusement park in the world. = Disneyland to najlepszy park rozrywki na świecie.

Lubisz parki rozrywki czy to raczej nie dla Ciebie? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Nailed it

“Nailed it” to ‘dać radę’, ‘zrobić coś po mistrzowsku’, ‘osiągnąć w czymś sukces’:
– You won! You nailed it! = Wygrałeś(aś)! Dałeś(aś) radę!
– He nailed his interview and got the job. = On przeszedł rozmowę o pracę po mistrzowsku i dostał pracę.

Co ciekawe, słowo “nail” nie ma nic wspólnego z sukcesem. Oznacza ‘paznokieć’ lub ‘gwóźdź’:
– She paints her nails every Monday. = Ona maluje swoje paznokcie w każdy poniedziałek.
– We should buy nails. = Powinniśmy kupić gwoździe.

Zastanów się, co ostatnio Ci się udało i napisz w komentarzu “I nailed it”.

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Necessary

Co to znaczy “necessary”? ‘Konieczny’, ‘niezbędny’:
– It is necessary to have a job to pay the bills. = To jest konieczne, żeby mieć pracę, by zapłacić rachunki.
– Don’t take all you clothes. Only what is necessary. = Nie bierz wszystkich swoich ubrań. Tylko to, co jest niezbędne.
– Call her if necessary. = Zadzwoń do niej, jeśli to konieczne.

Co dla ciebie jest “necessary”? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Wybrzeże

Jak powiedzieć po angielsku ‘wybrzeże’? Podczas wakacji nad morzem takie słowo może się przydać.

‘Wybrzeże’ to ‘a coast’:
– The sea coast here is beautiful = Morskie wybrzeże tutaj jest piękne.
– We spent all day on the coast. = Spędziliśmy cały dzień na wybrzeżu.

Inne przydatne wyrażenia to:
– A shore = brzeg wody
– A dune = wydma
– A bay = zatoka
– A peninsula = półwysep

Wybierasz się w tym roku nad wodę? A może już wróciłeś z wakacji? Podziel się wrażeniami w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

That’s so me

“That’s so me” możemy użyć w niektórych sytuacjach w znaczeniu ‘cały(a) ja’, gdy robimy coś dla nas typowego:

A: Did you lose your glasses again? = Znowu zgubiłeś(aś) swoje okulary?
B: Yes, I know, that is so me. = Tak, wiem, cały(a) ja.

– I watched this movie without you. It is so me. = Obejrzałem(am) ten film bez ciebie. Typowy(a) ja.

A co jest typowe dla Ciebie? W jakiej sytuacji mógłbyś użyć tego wyrażenia? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Sono inarrestabile!

Sono inarrestabile! = Jest nie do zatrzymania!

„Arrestare” znaczy 'zatrzymać’, 'zablokować’, ale również 'aresztować’:
– La guerra commerciale rischia di arrestare la crescita. = Wojna handlowa stanowi ryzyko zatrzymania wzrostu.
– Stanotte hanno arrestato il figlio del mio vicino. = Tej nocy aresztowano syna mojego sąsiada.


„Arresto” to natomiast 'areszt’. Poznajmy kilka podobnych tematycznie’ słów:
– una prigione, una galera = więzienie
– un prigioniero = więzień
– una condanna = skazanie, wyrok
– condannato a x anni = skazany na x lat
– una sentenza = wyrok


Przydatne? Napisz w komentarzu poniżej!