fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

I’m not gonna cry

“I’m not gonna cry” znaczy 'Nie będę płakać’. “To cry” – ‘Płakać’ można z wielu powodów, ale czasem chcemy się od tego powstrzymać:
– This movie is so sad, but I’m not gonna cry. = Ten film jest taki smutny, ale nie będę płakać.
– You are not gonna cry, right? Remember about your make-up. = Nie będziesz płakać, prawda? Pamiętaj o swoim makijażu.

Pamiętaj, że “gonna” to skrót od “going to” i oba oznaczają ‘zamierzać coś’.

A czy ty zamierzasz dać nam like’a i udostępnić ten post? Mamy nadzieję, że tak! 😉

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Accidentally

Co znaczy po angielsku “accidentally”? 'Przypadkowo, przez przypadek’.

Zwróć uwagę na pisownię, żeby nie zgubić żadnej litery. A co może się wydarzyć przez przypadek?
– I accidentally won this contest. = Wygrałem ten konkurs przez przypadek.
– I am sorry, I accidentally spilled some juice on the floor. = Przepraszam, przez przypadek rozlałem trochę soku na podłogę.

Możemy także przypadkowo się zakochać – “Accidentally in love”, jak w piosence zespołu Counting Crows, którą mogliście usłyszeć w animacji “Shrek”.

My za to mamy nadzieję, że zostawicie nam like’a i że nie będzie to przez przypadek ;-).

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Smacznego

Jak powiedzieć po angielsku “Smacznego”? Mamy na to dwa sposoby:

1. “Enjoy your meal”:
– Dinner is ready. Enjoy your meal. = Obiad gotowy. Smacznego.

2. “Bon appetit”, choć jest to wyrażenie w języku francuskim, bardzo często używane jest także w języku angielskim:
– Here is you soup. Bon appetit. = Oto twoja zupa. Smacznego.

Jak zatem powiemy, że coś jest smaczne? “Tasty”:
– This cake is very tasty. = To ciasto jest bardzo smaczne.
– The dinner was tasty. = Obiad był smaczny.

Podoba Ci się ta wskazówka? Mamy nadzieję, że tak. A jeśli coś akurat jesz, to życzymy “Bon appetit”!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

I don’t know a thing.

Samo “I don’t know” oznacza “Nie wiem”. W Internecie możecie także spotkać się ze skrótem IDK, czyli “I don’t know”:
A: Are you going to visit me today? = Zamierzasz mnie dzisiaj odwiedzić?
B: IDK (I don’t know) = Nie wiem.

A jeśli chcemy powiedzieć, że nic nie wiemy, powiemy “I don’t know a thing”:
A: Tell me everything you know. = Powiedz mi wszystko, co wiesz.
B: But I don’t know a thing! = Ale ja nic nie wiem!

Teraz już coś wiesz, a żeby wiedzieć jeszcze więcej, polajkuj nasz fanpage! 😉

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Store versus shop

Jaka jest różnica między „store” a „shop”?

Oba słowa oznaczają 'sklep’, jednak „shop” używa się, przede wszystkim, w Wielkiej Brytanii, a „store” w Stanach Zjednoczonych. Wyjątek stanowi „department store”, wyrażenie używane w obu krajach i oznaczające 'dom towarowy’.

A jak powiedzieć 'sklep spożywczy’? 
– W Wielkiej Brytanii „grocer’s shop” albo po prostu „”grocer’s”; –
W Stanach Zjednoczonych „grocery store”.

A Ty masz ulubiony sklep? Wpisz jego nazwę w komentarzu i nie zapomnij zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Thank God it’s Friday!

“Thank God it’s Friday!” lub “TGIF”, czyli “Dzięki Bogu, że jest piątek”. Kto z nas choć raz tak nie pomyślał?
– I am so tired. Thank God it’s Friday. = Jestem taka zmęczona. Dzięki Bogu, że jest piątek.

A: We should go to a party. = Powinniśmy iść na imprezę.
B: Yes, TGIF (Thank God it’s Friday). = Tak, dzięki Bogu, że jest piątek.

Ty też wyczekujecie już weekendu? Jeśli tak, napisz „Yes” w komentarzu!

Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

Notting hill

I’m also just a girl, standing in front of a boy, asking him to love her. = Jestem też tylko dziewczyną, która stoi przed chłopcem, prosząc go, by ją pokochał.

Cytat z filmu “Notting Hill” z 1999 roku, w reżyserii Rogera Michella. Notting Hill to także modna dzielnica Londynu.

“In front of” to 'przed’ czy ‘naprzeciwko czegoś’. ‘Za’ to natomiast “behind”:
– I am standing behind you. = Stoję za tobą.

Podobają Ci się nasze wskazówki? Nie zapomnij zostawić like’a!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

My cup of tea

„My cup of tea” to coś, co lubimy, coś w naszym stylu. Po polsku najlepiej odpowiada temu zwrot 'moja bajka’:
– Volleyball is not my cup of tea. = Siatkówka to nie moja bajka.
– This music is really my cup of tea. = Ta muzyka to naprawdę moja bajka.

Język angielski jest Twoją bajką? Jeśli tak, napisz w komentarzu „Yes”!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Weather the storm

„Weather the storm” oznacza 'przetrwać bez szwanku trudny okres’, 'pokonać trudności’:
– It wasn’t easy, but I weathered the storm. = Nie było łatwo, ale przetrwałem(am) bez szwanku.
– We have to weather the storm. Later everything will be fine. = Musimy tylko przetrwać tę burzę. Później wszystko będzie w porządku.

Czasem zamiast „weather” używa się „ride the storm”, ale oznacza to dokładnie to samo:
– You need to prepare yourself, if you want to ride the storm. = Musisz się przygotować, jeśli chcesz przetrwać bez szwanku.

Podoba Ci się ta wskazówka? Nie zapomnij zostawić like’a!

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Username

Co znaczy po angielsku “username”? To 'użytkownik, nazwa użytkownika’.

Na pewno często na różnych stronach internetowych spotkałeś się z tym określeniem.

– “User” oznacza ‘użytkownik’. Słowo pochodzi od czasownika “use” – ‘używać’.

– “Name” to ‘imię’, ‘nazwa’.
– You have to remember your username to login. = Musisz zapamiętać swoją nazwę użytkownika, aby się zalogować.

Proste? Mamy nadzieję, że tak! Daj nam znać w komentarzu ;).