fbpx
Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Kolejność przymiotników w angielskim

Czy wiesz, że w języku angielskim istnieje określona kolejność w jakiej pojawiają się przymiotniki w zdaniu? Wiele osób, które posługują się tym językiem biegle, korzysta z tego nieświadomie.

Gdy do określenie jakiego rzeczownika chcemy użyć kilku przymiotników, powinniśmy je ułożyć w następującej kolejności:

  1. Przynależność – czyja jest ta rzecz
  2. Opinia – co o niej uważamy
  3. Rozmiar
  4. Kształt
  5. Wiek
  6. Kolor
  7. Wzór
  8. Pochodzenie
  9. Materiał
  10. Przeznaczenie – do czego służy ta rzecz

Z tego względu powiemy:

My tasty small black coffee. = Moja smaczna, mała, czarna kawa.

A nie:

My black tasty small coffee. = Moja czarna, smaczna, mała kawa.

Teoretycznie nie jest to duży błąd i zostaniemy zrozumiani, ale będziemy brzmieć dziwnie.

  • This is his old red sports bag. = To jego stara, czerwona torba sportowa.

Zauważ też, że w języku angielskim nie stawiamy przecinków między przymiotnikami.

Spróbuj napisać zdanie z jak największą ilością przymiotników w podanej kolejności. Dzięki temu, lepiej zapamiętasz to zagadnienie.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To trifle away

“To trifle away” oznacza ‘marnować’, ‘trwonić’:

  • You trifle away all your money. = Trwonisz wszystkie swoje pieniądze.
  • She trifled away her time playing games. = Ona marnuje czas grając w gry.

Co jest według ciebie marnowaniem czasu? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Kitchenware

“Kitchenware” to ogólne określenie na naczynia i przyrządy kuchenne. A czy wiesz, jak nazywają się niektóre z nich?

  • A plate = talerz
  • A cutlery, a silverware = sztućce
  • A fork = widelec
  • A knife = nóż
  • A spook = łyżka
  • A teaspoon = łyżeczka
  • Take soup plates and some cutlery to the dining room. = Weź talerze do zupy i trochę sztućców do jadalni.

A co nam się przyda do gotowania:

  • A pot = garnek
  • A pan = patelnia, forma do pieczenia ciasta, naczynie żaroodporne
  • A wooden spoon = drewniana łyżka

Jakie jeszcze akcesoria znajdziemy w kuchni? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Out of sight, out of mind

“Out of sight, out of mind” oznacza dosłownie ‘poza zasięgiem wzroku, poza umysłem’. Chodzi o to, że gdy czegoś lub kogoś długo nie widzimy, łatwo o tym zapominamy. Po polsku możemy powiedzieć ‘co z oczu, to z serca’.

A: Doesn’t he have a girlfriend? = Czy on nie ma dziewczyny?
B: He had but she moved out to a different city, and you know – out of sight, out of mind. = Miał, ale wyprowadziła się, więc wiesz – co z oczu, to z serca.

Pamiętaj, że aby dobrze nauczyć się języka, musisz codziennie do niego wracać 😉

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Go ahead

“Go ahead” to bardzo przydatne wyrażenie. Mówiąc to, dajemy komuś pozwolenie, zachęcamy, żeby coś zrobił:

A: Can I use your computer? = Mogę użyć twojego komputera?
B: Sure, go ahead. = Pewnie, śmiało.

  • Go ahead, you can tell me the truth. = Śmiało, możesz powiedzieć mi prawdę.

Może także oznaczać ‘zaczynać’, szczególnie, gdy potrzebowaliśmy na coś zgody:

  • My boss told me to go ahead with this task. = Mój szef powiedział mi, żebym zaczął robić to zadanie.

Go ahead! Napisz w komentarzu, co sprawia Ci w angielskim największą trudność, a my postaramy się napisać o tym w kolejnych postach 😉

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Jak powiedzieć “kciuk”?

Jak powiedzieć po angielsku “kciuk”?

‘Dłoń’ to po angielsku ‘a hand’ (cała od nadgarstka) lub ‘a palm’ (wewnętrzna strona):

  • They are holding hands. = Oni trzymają się za ręce (dosł. dłonie).
  • She knows how to read palms. = Ona wie, jak wróżyć z dłoni.

Palec u dłoni to “a finger”, a jak nazywają się poszczególne palce?

  • A thumb = kciuk
  • An index finger = palec wskazujący
  • A middle finger = środkowy palec
  • A ring finger = palec serdeczny
  • A pinky / A little finger = mały palec

Pamiętaj, żeby zostawić like’a!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

No sweat

“No sweat” dosłownie oznacza ‘bez potu’. Użyjemy go, gdy chcemy komuś powiedzieć, że coś nie jest dla nas problemem:

  • I’ll do it for you, no sweat. = Zrobię to dla ciebie, nie ma problemu.
  • I can take it, no sweat. = Mogę to wziąć, nie ma problemu.

Znasz inny sposób na powiedzenie ‘nie ma problemu”? Jest ich w języku angielskim całkiem sporo!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “in the hospital” i “at the hospital”?

Czy wiesz, jaka jest różnica między “in the hospital” i “at the hospital”? Wiemy, że nie jest to przyjemny temat, ale warto przyjrzeć się tej różnicy.

Jeśli powiemy “I’m in the hospital” oznacza to, że jesteśmy pacjentem i przebywamy w szpitalu na leczeniu:

  • My father was in the hospital but he is fine now. = Mój ojciec był w szpitalu, ale teraz już wszystko jest w porządku.

“I’m at the hospital” oznacza, że jesteśmy tam z innego powodu – może kogoś odwiedzamy, a może tam pracujemy:

  • My sister is a doctor. She works at the hospital. = Moja siostra jest lekarzem. Ona pracuje w szpitalu.
  • I’m at the hospital visiting my brother. = Jestem w szpitalu i odwiedzam mojego brata.

Spróbuj zapamiętać to zdanie:

  • He is in the hospital. His wife is visiting him at the hospital every day. = On jest w szpitalu. Jego żona odwiedza go w szpitalu codziennie.

Mamy nadzieję, że nieprędko przyda Ci się to wyrażenie.

Wiedziałeś/aś o tym? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To knuckle down

“To knuckle down” oznacza ‘zakasać rękawy’ i wziąć się porządnie do roboty:

  • I think we’ve got to knuckle down and work hard. = Myślę, że musimy zakasać rękawy i ciężko pracować.
  • You have to just knuckle down and focus. = Musisz po prostu zakasać rękawy i się skupić.

Planujesz dzisiaj “knucle down” i pouczyć się angielskiego? Mamy nadzieję, że ta wskazówka Ci się przyda!

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Co oznacza “a small talk”?

Czy wiesz, co oznacza “a small talk”? Pewnie spotkałeś/aś się już kiedyś z tym określeniem.

Dosłownie oznacza to ‘małą rozmowę’, a w praktyce jest to rozmowa na błahe tematy, taka ‘gadka szmatka’:

  • They said good morning and made small talk about the weather. = Powiedzieli dzień dobry i pogadali o pogodzie.
  • I ain’t good at small talk. = Nie jestem dobry w gadkę szmatkę.
  • By this point we had run out of topics for a small talk. = W tym momencie zabrakło nam tematów do pogawędki.

Lubisz “small talk”, a może starasz się go unikać? Daj znać w komentarzu!