fbpx
Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z filmowymi cytatami

Perché, perché, perché, perché, perché… Ho l’impressione che sulla terra sprechiate troppo tempo a chiedervi troppi perché.

Perché, perché, perché, perché, perché… Ho l’impressione che sulla terra sprechiate troppo tempo a chiedervi troppi perché. = Dlaczego, dlaczego, dlaczego, dlaczego, dlaczego… Mam wrażenie, że na ziemi tracicie zbyt wiele czasu pytając się zbyt często „dlaczego”.

Cytat z filmu „La leggenda del pianista sull’oceano” (pl. „Człowiek legenda”), w reżyserii Giuseppa Tornatorego, z 1998 r., na podstawie książki “Novecento” Alessandra Baricco.

’Dlaczego’ to „Perché”, a jak zadać inne pytania po włosku? Poznajmy kilka popularnych włoskich zaimków pytających:
– Quando? = Kiedy?
– Dove? = Gdzie?
– Che cosa? = Co?
– Chi? = Kto?
– Quanto? = Ile?

Umiesz zadać inne pytania po włosku? Koniecznie podziel się nimi w komentarzu i nie zapomnij polubić tego posta.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Davvero

Davvero? = Naprawdę?

Używane w odpowiedzi na jakąś zaskakującą informację, na przykład:
A: In Italia i negozi chiudono all’ora di pranzo. = We Włoszech sklepy są zamykane w porze obiadowej.
B: Davvero? = Naprawdę?

Na potwierdzenie możemy powtórzyć „Davvero”:
– Sì, davvero. = Tak, naprawdę.

Jeśli tylko żartowałeś, powiedz:
– No, stavo solo scherzando. = Nie, tylko żartowałem(am).

A Ciebie co zaskakuje we Włoszech czy Włochach? Napisz w komentarzu poniżej!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Certo

Na pewno nie raz już słyszałeś to słowo, ale czy wiesz, co znaczy po włosku „Certo”?

1. „Certo” to 'oczywiście’, 'prawda’ – używamy tego słowa na potwierdzenie:
– Sei già pronto, certo? = Jesteś już gotowy, prawda?
– Certo, hai ragione. = Oczywiście, masz rację.

2. „Certo” to również przymiotnik oznaczający 'pewny’:
– Non sono certo se sia qui. = Nie jest pewny, czy to tutaj.

Napisz „certo” w komentarzu poniżej, jeśli jesteś pewny, że chcesz się z nami uczyć włoskiego!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Volentieri

Volentieri! = Chętnie!

Często stosowane w odpowiedzi na jakieś zaproszenie, na przykład:
A: Vuoi andare con me? = Chcesz iść ze mną?
B: Volentieri! = Chętnie!

– Vado con te volentieri! = Chętnie z Tobą pójdę!
– Aiuto volentieri gli altri. = Chętnie pomagam innym.

Wyślij to osobie, z którą chętnie byś się spotkał!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To snore

“To snore” to ‘chrapać’:
– I can’t sleep because my husband snores. = Nie mogę spać, bo mój mąż chrapie.
– She is snoring so loud! = Ona chrapie tak głośno!
– If you snore, you should go to a doctor to check it. = Jeśli chrapiesz, powinieneś(powinnaś) pójść do lekarza to sprawdzić.

Wyślij to komuś, kto zawsze chrapie w nocy. Pamiętaj, żeby zostawić like’a, jeśli lubisz nasz wskazówki!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To show somebody the door

Jeśli ‘pokazujemy komuś drzwi’ = “show somebody the door”, dajemy mu jasno do zrozumienia, że powinien wyjść, bo nie jest mile widziany:
– I showed her the door. She is not welcome here after out fight. = Pokazałem(am) jej drzwi (Kazałem(am) jej wyjść). Ona nie jest tu mile widziana po naszej kłótni.
– I have to show you the door. You cannot behave like that in my house. = Muszę kazać Ci wyjść. Nie możesz zachowywać się w ten sposób w moim domu.

Pokazałeś kiedyś komuś drzwi? Jeśli ta wskazówka Ci się spodobała, poleć nas znajomym!

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Quickly

Co znaczy po angielsku “Quickly”?

Najprościej można to przetłumaczyć jako ‘szybko’:
– I’ll be right back, just need to do something quickly. = Zaraz wrócę, muszę tylko coś szybko zrobić.
– I gave you this as quickly as I could. = Dałem ci to tak szybko, jak mogłem.

Słowo to pochodzi od “quick” – ‘szybki’:
– I need a quick decision. = Potrzebuję szybkiej decyzji.
– I need a quick break and I will be right back. = Potrzebuję szybkiej przerwy i zaraz wrócę.

“Quick” możemy także powiedzieć o kimś, kto jest mądry, bystry:
– He is a quick student. = On jest bystrym uczniem.

Podobają Ci się nasze wskazówki? Nie zapomnij zostawić like’a.

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Źle się czuję

Jak powiedzieć po angielsku ‘Źle się czuję’? To zależy:

1. “To feel bad” jeśli czujemy się źle z jakiegoś powodu:
– I feel bad for lying. = Źle się czuję z tym, że kłamałem. 

2. Kiedy jesteśmy chorzy, powiemy “I feel sick”:
– If you feel sick, you should go home. = Jeśli źle sie czujesz, powinieneś pójść do domu. 

3. Możemy także użyć wyrażenia “To fell under the weather”:
– He is under the weather. He has got fever. = On źle się czuje. Ma gorączkę. 

Mamy nadzieję, że czujesz się dzisiaj dobrze (“To feel good”). Nie zapomnij zostawić like’a!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To be mortified

“To be mortified” oznacza ‘być niezwykle upokorzonym’ lub ‘zawstydzonym’:
– I was mortified because of his behaviour. = Byłam niezwykle zawstydzony(a) jego zachowaniem.
– They were gossiping and were mortified to realize she had heard everything. = Oni plotkowali i byli niezwykle zawstydzeni, kiedy zorientowali się, że ona słyszała wszystko.
– I don’t want to go there. I will be mortified there. = Nie chcę tam iść. Zostanę tam upokorzony(a).

Z nami nigdy nie będziesz musiał się wstydzić swojego angielskiego! Pamiętaj, że zostawić nam like’a, aby nie przegapić naszych wskazówek.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

A bed of roses

“A bed of roses” to sytuacja, która jest bardzo łatwa i przyjemna dla nas, łatwizna, coś usłane różami:
– She is interested in history so this exam was a bed of roses for her. = Ona interesuje się historią, więc ten egzamin był dla niej łatwizną.
– His life is a bed of roses. = Jego życie jest usłane różami.
– Look at them. This situation is not a bed of roses for them. = Spójrz na nich. Ta sytuacja nie jest dla nich łatwa i przyjemna.

Czy angielski jest dla Ciebie “a bed of roses”? Jeśli tak, napisz w komentarzu “Yes”.