fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To confer

Pewnie spotkałeś się ze słowem ‘konferencja’, który po angielsku brzmi bardzo podobnie “conference”. A czy wiesz, że istnieje od tego także czasownik “to confer” = ‘naradzać się’, by podjąć jakąś decyzję:

  • I need to confer with my wife. = Muszę naradzić się z moją żoną.
  • Take your time. Confer with your friends. = Nie spiesz się. Naradź się ze swoimi przyjaciółmi.

Podoba Ci się ta wskazówka? Zostaw like’a!

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Co to znaczy “a snack”?

Co to znaczy “a snack”? To bardzo przyjemne słowo oznacza ‘przekąskę’:

  • Fruits are the best snacks. = Owoce są najlepszą przekąską.
  • I’m hungry. Let’s have a snack. = Jestem głodny. Zjedzmy jakąś przekąskę.

Przekąską mogą być “fruits”, ale mogą być też mniej zdrowe rzeczy:

  • chocolate bar = batonik czekoladowy
  • chips = chipsy, ale też frytki
  • sweets, candy = cukierki

A jakie są twoje ulubione przekąski? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

A first language

„A first language” to nasz pierwszy język, ten, którego nauczyliśmy się jako dzieci. Możemy o nim także powiedzieć „a mother tongue”:

  • He speaks German but English is his mother tongue. = On mówi po niemiecku, ale angielski jest jego pierwszym językiem.
  • Polish is my first language. = Język polski jest moim pierwszym językiem.

Możemy także powiedzieć, że coś jest naszym „second language”, czyli takim, którym posługujemy się bardzo dobrze, ale nauczyliśmy się go później:

  • English is my second language. = Język angielski jest moim drugim językiem.

Możemy także nazwać kogoś „a native speaker”. Jest to osoba, która mówi w języku, którego się nauczyła jako dziecko. Każdy z nas jest native speakerem jakiegoś języka:

  • My teacher is a native speaker of English. = Mój nauczyciel jest native speakerem angielskiego (osobą, której ojczysty język to angielski).

To określenie trudno w zgrabny sposób przełożyć na język polski, ale warto o nim zapamiętać. Nauka z native speakerem potrafi przynieść bardzo dużo korzyści szczególnie takim osobom, które już całkiem nieźle znają jakiś język.

Znasz kogoś, kogo „mother tongue” jest inny niż polski? Jaki jest twój „second language”? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Jak powiedzieć po angielsku 'spacerować’?

Jak powiedzieć po angielsku 'spacerować’? Pogoda (przynajmniej u nas) zdecydowanie zachęca do takiej aktywności.

  1. „To walk” lub „to go for a walk”:
  • I have to go for a walk with my dog. = Muszę pójść na spacer z moim psem.
  • I like walking on the beach. = Lubię spacerować po plaży.

Zauważ, że „walk” może być zarówno czasownikiem, jak i rzeczownikiem.

  1. „To stroll” = 'spacerować’, 'przechadzać się’:
  • We stroll when the weather is nice. = Spacerujemy, gdy jest ładna pogoda.
  • She strolled happily all day. = Przechadzała się wesoło cały dzień.

Lubisz spacerować? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Translator

Czy znane jest Ci słowo „translator”? Zapewne spotkałeś się z nim podczas szukana znaczeń różnych słów. Słoto to oznacza „tłumacza” zwykle pisanych rzeczy. Mamy także od tego czasownik „to translate” = 'tłumaczyć’:

  • She is a translator. She translate books. = Ona jest tłumaczem. Ona tłumaczy książki.
  • Could you translate this to me? = Mógłbyś mi to wytłumaczyć?

W języku angielskim istnieje jeszcze jedno określenie na 'tłumacza’ – „interpreter”. Jest to osoba, która tłumaczy ustnie z jednego języka na drugi:

  • The lecture is going to be in English, but we hired an interpreter to translate it into Polish. = Wykład będzie po angielsku, ale zatrudniliśmy tłumacza do tłumaczenia na polski.

Czy myśli, że praca tłumacza jest ciekawa? A może sam chciałbyś nim kiedyś zostać?

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “think of” i “think about”?

Jaka jest różnica między “think of” i “think about”? W końcu oba przetłumaczymy jako ‘myśleć o’.

  1. “Think of” użyjemy gdy pytamy o opinię:
  • What do you think of my plan? = Co myślisz o moim planie?

A także gdy coś nam przychodzi do głowy lub przypominamy sobie coś konkretnego:

  • I couldn’t think of any good answer. = Nie przychodziła mi do głowy żadna dobra odpowiedź.
  • I try to think of her name. = Próbuję sobie przypomnieć jej imię.
  1. “Think about” powiemy zaś, kiedy bardzo ogólnie myślimy o czymś:
  • She is thinking about this movie. = Ona myśli o tym filmie.
  • Don’t think about it. Don’t worry. = Nie myśl o tym. Nie martw się.

W wielu przypadkach różnica ta zaczyna się zacierać, dlatego nie przejmuj się, jeśli powiesz źle – na pewno zostaniesz zrozumiany.

Pamiętaj, żeby zostawić like’a!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Over here

‘Tutaj’ to najprościej “here”, ale mamy kilka wyrażeń. Możesz też spotkać się z wyrażeniem “over here”, które znaczy dokładnie to samo:

  • Over here. I found it. = Tutaj. Znalazłem to.
  • I saw my book here. = Widziałem moją książkę tutaj.

Możesz też powiedzieć “around” lub “around here”, gdy coś było ‘gdzieś tutaj’, mniej więcej w tym miejscu, w okolicy:

  • She lives around here. = Ona mieszka gdzieś tutaj.
  • Is your brother around? = Jest tu gdzieś twój brat?

Wiedziałeś o tym wcześniej? Daj znać!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Jak powiedzieć ‘rodzeństwo’?

Jak powiedzieć ‘rodzeństwo’ po angielsku? Zapewne wiesz, że ‘brat’ to “brother”, a ‘siostra’ = “sister”. Gdy chcemy powiedzieć ogólnie, używamy rzeczownika “siblings”:

  • I have siblings. I have two brothers. = Mam rodzeństwo. Mam dwóch braci.

Słowo to może też występować w liczbie pojedynczej “a sibling” – gdy chcemy powiedzieć, że mamy brata lub siostrę bez podawania płci:

  • She is my sibling. = Ona jest moją siostrą (moim rodzeństwem).
  • You will have a sibling. = Będziesz miał rodzeństwo.

Masz rodzeństwo? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

A sip

“A sip” to ‘łyk’, a czasownik “to sip” to ‘popijać’:

  • I need a sip of water. = Potrzebuję łyka wody.
  • We are sipping coffee all morning. = Popijamy kawę cały poranek.

A Ty co lubisz popijać z rana? Jesteś fanem kawy czy herbaty?

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Co to znaczy “tap”?

Co to znaczy “tap”? To słowo ma kilka różnych znaczeń:

  1. ‘Kran’:
  • My tap in the bathroom is dripping. = Mój kran w łazience przecieka.
  • I want some tap water. = Poproszę wodę z kranu.
  1. ‘Stuknąć’, ‘dotknąć ekranu’:
  • Just tap here and it should start working. = Dotknij tu i powinno zacząć działać.
  • He is tapping on the table. = On stuka w stół.
  1. ‘Klepnąć’:
  • She tapped on my shoulder. = Ona klepnęła mnie w ramię.

Spróbuj skojarzyć to słowo z dźwiękiem stukania, właśnie takim ‘“tap, tap”.

Lubisz nasze wskazówki? Podaj je dalej i udostępnij 😉