fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Eventually

Wcześniej przedstawiliśmy jeden z tzw. „false friends”, czyli 'fałszywych przyjaciół’ – słów, które brzmią podobnie do naszych, ale mają zupełnie inne znaczenie. Czas na kolejny – „eventually”.

Angielskie „eventually” wcale nie oznacza 'ewentualnie’, a 'w końcu’, 'ostatecznie’, 'wreszcie’.

  • Eventually, after midnight, I arrived at the hotel. – W końcu, po północy, dotarłem do hotelu.
  • It took some time, but eventually we did it. = Zajęło to trochę czas, ale w końcu to zrobiliśmy.

A czy wiesz, jak powiedzieć po angielsku „ewentualnie”? Jeśli nie, to obserwuj naszą stronę – niedługo o tym opowiemy!

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Co to znaczy „actually”?

Niektóre angielskie słowa brzmią często podobnie jak w języku polskim i do złudzenia przypominają nasze odpowiedniki. Właśnie na te warto najbardziej uważać, bo mogą przysporzyć trochę problemów.

Jednym z takich słów, jest „actually”, które często tłumaczone jest mylnie jako „aktualnie” ze względu na podobne brzmienie w języku polskim. Jednakże, angielskie „actually” wcale nie oznacza „w tej chwili”, „obecnie”. Tłumaczymy je jako „właściwie”, „tak się składa”.

  • Actually, I’m going to the park, not the cinema. = Właściwie, to idę do parku, nie do kina.

Drugim tłumaczeniem jest 'naprawdę’, 'rzeczywiście’:

  • Do you actually believe her? = Naprawdę jej wierzysz?

Znasz innych „false friends”? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

I feel you

„I feel you” dosłownie oznacza 'czuję cię’, ale w mowie potocznej ma bardziej znacznie 'rozumiem cię’:

A: I hate Mondays. = Nienawidzę poniedziałków.
B: I feel you. Me too. = Rozumiem cię. Ja też.

A: I’m fed up with a pandemic. = Mam dość pandemii.
B: I feel you. = Rozumiem cię.

Mamy nadzieję, że dzięki nam lepiej rozumiesz angielski 😉

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica: „connected to” a „connected with”?

Czy wiesz kiedy używamy i jaka jest różnica między „connected to” a „connected with”? Choć wydawać by się mogło, że nie różnią się niczym, każde z nich używamy w innym kontekście.

Angielski czasownik „connect” oznacza 'łączyć się’, 'podłączać’.

„Connected to” używamy kiedy mówimy o rzeczach fizycznych, np.:

  • The laptop charger is connected to the socket. = Ładowarka jest podłączona do gniazdka.
  • The teacher connected the computer to the projector. = Nauczyciel podłączył komputer do rzutnika.

„Connected with” używamy natomiast, kiedy chcemy powiedzieć o relacji, więzi bądź metaforycznym 'połączeniu’ z innymi ludźmi.

  • He was not connected with the gang that robbed the bank. = On nie był związany z gangiem, który obrabował bank.

Jeśli czujesz się z kimś mocno związany i dobrze się ze sobą dogadujecie również możesz użyć zwrotu „connected with”.

  • They feel connected with one another and they understand each other very well. = Czują się ze sobą związani i bardzo dobrze się rozumieją.

A może jest jakieś zagadnienie, o którym chciałbyś, żebyśmy napisali? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Be right back

Czy wiesz, co oznacza skrót „BRB”? „Be right back”, czyli 'zaraz wracam’.

  • I have to go for a moment but be right back. = Muszę iść na chwilę, ale zaraz wracam.

Skrótu najczęściej używa się w formie pisanej, np. w mailach czy w wysyłanych wiadomościach.

  • BRB, I’ll make myself some tea. = Zaraz wracam, zrobię sobie herbaty.

Znasz inne angielskie skróty? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “full” i “fill”?

Jaka jest różnica między “full” i “fill”? Z pozoru to tylko jedna litera. Także tłumaczenia tych słów są podobne, spójrz:

  1. “Full” oznacza ‘pełny’:
  • This room is full of people. = Ten pokój jest pełen ludzi.
  • I’m full. = Jestem pełny (najedzony).
  • My glass is full. = Moja szklanka jest pełna.
  1. “Fill” to czasownik oznaczający ‘wypełniać’:
  • I want to fill this room with flowers. = Chcę wypełnić ten pokój kwiatami.
  • He has to fill our demands. = On musi wypełnić nasze żądania.
  • This smell filled the home. = Ten zapach wypełnił dom.

Będąc przy tym temacie, warto wspomnieć o jeszcze jednym słowie – “fulfill” Wygląda jak połączenie ich obu, prawda?

“Fulfill” oznacza ‘spełniać’, ‘zaspokajać’, ‘wypełniać’, zrobić coś, co jest oczekiwane:

  • We have to fulfill the needs of our children. = Musimy zaspokajać potrzeby naszych rzeczy.
  • I hope you are going to fulfill this task. = Mam nadzieję, że wypełnisz to zadanie.

A czy ty dzisiaj już “fulfill” swoje postanowienia w nauce języka?

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Take your time

“Take your time” oznacza ‘nie spiesz się’:

  • It can wait. Take your time. = To może poczekać. Nie spiesz się.
  • They are really taking their time. = Oni zdecydowanie się nie spieszą.

Pamiętaj, żeby zawsze “take your time” podczas nauki języka. Nie ma co się spieszyć, a lepiej dobrze przyswoić materiał.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Come what may

“Come what may” to takie ‘co ma być, to będzie’, ‘niech się dzieje, co chce’:

A: You are going to lose. = Przegrasz.
B: I don’t care. Come what may. = Nie obchodzi mnie to. Co ma być, to będzie.

  • Remember that, come what may, I will always be on your side. = Pamiętaj, że cokolwiek by się nie działo, zawsze będę po twojej stronie.

Znałeś to wyrażenie? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Co to znaczy po angielsku Dogaduj się po angielsku

Co to znaczy “stay tuned”?

Co to znaczy “stay tuned”? To często używany zwrot. Dosłownie oznacza ‘zostań nastrojony’, ale nie chodzi o instrumenty 😉

“Stay tuned” to ‘czekać na dalsze informacje’:

  • We will give you feedback soon. Stay tuned. = Niedługo damy wam odpowiedź. Czekajcie na dalsze informacje.

Często można usłyszeć to też w telewizji podczas zapraszania na reklamy. Oznacza ‘zostańcie z nami’, ‘nie przełączajcie kanału’:

  • Stay tuned! We will be back after a short break. = Zostańcie z nami! Wracamy po krótkiej przerwie.

Stay tuned! Nowe wskazówki pojawiają się u nas codziennie!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Jak powiedzieć: ‘Dzień Kobiet’?

Drogie Panie! Wszystkie najlepszego z okazji Dnia Kobiet, czyli International Women’s Day! Oczywiście nie bylibyśmy sobą, gdybyśmy nie wykorzystali tej okazji do nauki kilku słówek.

Zastanówmy się, co możemy wręczyć z tej okazji na prezent:

  • Bukiet = a bouquet, a bunch of flowers
  • Pudełko czekoladek = a box of chocolates
  • Kartka okolicznościowa = a notelet, a note card
  • Mark zabrał mnie na romantyczną kolację z okazji dnia kobiet. = Mark took me to a romantic Women’s Day dinner.

A czy wiesz, że choć święto to na prawie całym świecie obchodzone jest 8 marca, to na Wyspach wypada ono 2 dni później?