fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Don’t be a bad egg!

„Don’t be a bad egg!” dosłownie znaczy 'Nie bądź złym jajkiem!’, jednak nie chodzi tu o zepsute jedzenie – jest to idiom oznaczający 'złą osobę’, 'paskudnego typa’.

Znasz inne 'jajeczne’ wyrażenia?:-) Podziel się w komentarzu i nie zapomnij polubić.

Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

Love means never having to say you’re sorry

Love means never having to say you’re sorry. = Miłość znaczy, że nigdy nie musisz mówić „przepraszam”.

To cytat ze słynnego filmu „Love story” z 1970, w reżyserii Arthura Hillera. Czy się z tym zgadzasz się? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Happy Easter!

Happy Easter, czyli Wesołych Świąt Wielkanocnych! Niech będą spokojne, zdrowe i radosne. Składamy Ci najlepsze życzenia!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Don’t put all your eggs in one basket!

„Don’t put all your eggs in one basket!” dosłownie znaczy 'Nie wkładaj wszystkich jajek do jednego koszyka!’.

Jest to odpowiednik naszego „Nie stawiaj wszystkiego na jedną kartę”, czyli nie ryzykuj, skupiając wszystkie środki na jednej rzeczy.

Smacznego jajka:-)

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Other versus another

Czym się różni „other” od „another”? W końcu oba słowa tłumaczymy często jako 'inny’.

„Another” używamy w sensie 'kolejny’, 'następny’, 'jeszcze jeden’ i używamy go samodzielne bądź z rzeczownikiem w liczbie pojedynczej, na przykład:
I will have another cup of coffee. = Zamówię jeszcze jedną kawę.

„Other” to inny w sensie 'różny’, 'nie ten’ i używa się go przed rzeczownikami w liczbie pojedynczej lub mnogiej, na przykład:
I prefer his other songs. = Wolę jego inne piosenki.

Podoba Ci się ta wskazówka? Nie zapomnij jej polubić!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

My bad!

„My bad!” znaczy 'Moja wina!’, 'Mój błąd!’.

Używamy tego wyrażenia przy przeprosinach, gdy bierzemy na siebie odpowiedzialność, np.:
I forgot to send the email. My bad! = Zapomniałem(am) wysłać maila. Moja wina!

Podoba Ci się ta wskazówka? Daj nam znać i nie zapomnij jej polubić oraz udostępnić znajomym!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jak to powiedzieć po angielsku

Szpilki

Jak powiedzieć po angielsku “szpilki”? Stiletto shoes. Mowa, oczywiście, o butach na wysokim obcasie.

Generalnie ten rodzaj wysokiego, cienko zakończonego obcasa nazywamy “Stiletto heel”.

Gdy mówisz o kozakach, zamiast “shoes”, powiedz “boots”: Stiletto boots

A jak powiedzieć ogólnie “buty na wysokim obcasie”? High-heeled shoes.

Przeciwieństwem są “flat shoes”, płaskie buty, zwane też czasem “flatties”.

A Ty co wolisz: Heels (Obcasy) czy Flats (Płaskie)? Napisz w komentarzu. Fanki stiletto, lajkujcie!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Cheers!

„Cheers” znaczy, przede wszystkim, „Na zdrowie” i używamy go przy wznoszeniu toastów czy po prostu przed wypiciem czegoś alkoholowego w gronie znajomych. Jednak w Wielkiej Brytanii używa się go również przy pożegnaniach, jako „Na razie”, „Pa”
: I’m going, cheers, see you! = Idę, pa, do zobaczenia!

Również w Wielkiej Brytanii „Cheers” może znaczyć po prostu 'dziękuję’:
A: Here’s your beer. = Piwo dla Ciebie.
B: Cheers. = Dzięki.

W czasach kwarantanny toasty wznośmy zdalnie – poniżej oznacz znajomych, którym chcesz dzisiaj powiedzieć „Cheers”! 😉

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

I doubt that

„I doubt that” znaczy 'Wątpię (w to)’, 'Nie wierzę’:

A: I’m twenty-one. = Mam dwadzieścia jeden lat.
B: I doubt that. = Nie wierzę.

A: He said he’d been at home all day. = Powiedział, że cały dzień był w domu.
B: I doubt that. = Nie wierzę.

Znasz inne użycie słowa „doubt”? Napisz o nim w komentarzach!

Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

Gone With the Wind

After all, tomorrow is another day! = W końcu jutro będzie nowy dzień!

Z filmu „Przeminęło z wiatrem”, czyli „Gone With the Wind” z 1939, w reżyserii Victora Fleminga. Jeśli jeszcze nie oglądałeś, koniecznie to zrób, bo to klasyk!

Niech to optymistyczne przesłanie zostanie z nami w tych trudnych dniach pandemii. After all, tomorrow is another day!