fbpx
Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “succeed” i “success”?

Jaka jest różnica między “succeed” i “success”?

  1. “Succeed” to czasownik, który oznacza ‘odnieść sukces’:
  • He succeeded in sport. = On odniósł sukces w sporcie.
  • I want to succeed. = Chcę odnieść sukces.

Może także oznaczać ‘objąć stanowisko’ po kimś:

  • He is a prince. He will succeed to the throne after his father. = On jest księciem. On obejmie tron po swoim ojcu.
  • We are looking for someone to succeed an office. = Szukamy kogoś, kto obejmie urząd.
  1. “Success” to rzeczownik, który – jak pewnie się domyślasz – oznacza ‘sukces’, ‘powodzenie’:
  • Success is important to me. = Sukces jest dla mnie ważny.

Życzymy Ci wielu sukcesów w nauce języków!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica: Everyone, Everybody, Everything?

Czy wiesz jaka jest różnica między “everyone”, “everybody” i “everything”?

  1. “Everyone” i “everybody” przetłumaczymy jako ‘wszyscy’. Obecnie są to tak naprawdę synonimy, a jedyna różnica jest taka, że “everyone” wydaje się bardziej formalne:
  • Everybody knows it. = Wszyscy to wiedzą.
  • I wanted to talk with everyone. = Chciałem porozmawiać ze wszystkimi.
  1. “Everything” to ‘wszystko’:
  • Everything is fine. = Wszystko jest w porządku.
  • I want to buy everything. = Chcę kupić wszystko.

Zauważ, że słowa te są w liczbie pojedynczej. To znaczy, że musisz dodać do niego taki sam czasownik jak do trzeciej osoby liczby pojedynczej “it”. Dlatego powiemy “everybody knows”, a nie “everybody know”. To częsty błąd, dlatego warto o tym pamiętać.

Pamiętaj, żeby zostawić like’a!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “a salary” i “a wage”?

Jaka jest różnica między “a salary” i “a wage”?

  1. “A salary” to pensja, stałe wynagrodzenie, które dostajemy zwykle co miesiąc:
  • My salary is not satisfying. = Moja pensja nie jest satysfakcjonująca.
  • I earn the same salary every month. = Zarabiam taką samą pensję co miesiąc.

Często odnosi się też do pracy biurowej lub takiej, która wymaga wysokich kwalifikacji. W ogłoszeniach możemy znaleźć podane wynagrodzenie roczne na jakimś stanowisku i to właśnie będzie “a salary”.

  1. “A wage” to płaca na zlecenie lub o dzieło, wypłacana za przepracowany czas:
  • It is a part-time job and my wage is not bad. = To praca na niepełny etat, a zarobki nie są złe.
  • What is a minimum wage in Poland? = Jaka jest minimalna pensja w Polsce?

“A wage” jest wypłacane tygodniowo i często odnosi się do zawodów, które nie wymagają wysokich kwalifikacji.

Pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “to begin” i “to start”

Jaka jest różnica między “to begin” i “to start”? Oba te słowa możemy przetłumaczyć ‘zaczynać’.

W wielu sytuacjach możemy ich używać wymiennie, ale “begin” jest uznawane za bardziej formalne:

  • We start at 8. = Zaczynamy o 8.
  • The meeting will begin soon. = Spotkanie zacznie się wkrótce.

“To start” ma jeszcze inne znaczenia, np. ‘włączyć’:

  • Press the button to start the computer. = Naciśnij przycisk, aby włączyć komputer.

Ale także jako ‘otworzyć’, ‘zacząć prowadzić biznes’:

  • They started a new coffee shop. = Oni otworzyli nową kawiarnię.

“To begin” jest czasownikiem nieregularnym. Czy wiesz, w jaki sposób się odmienia? Napisz w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “a task”, “a duty” a “a responsibility”?

Jaka jest różnica między “a task”, “a duty” a “a responsibility”? Wszystko te słowa odnoszą się do czegoś, co powinniśmy zrobić.

  1. “A task” to pojedyncze zadanie, które mamy do wykonania. Często jest to coś, co może sprawiać nam jakieś trudności lub robimy to niechętnie:
  • He has a difficult task to perform. = On ma trudne zadanie do zrobienia.
  • Finding a job is not an easy task. = Znalezienie pracy nie jest prostym zadaniem.

Od tego słowa utworzymy także czasownik “to task”, który oznacza ‘wyznaczyć kogoś do wykonania zadania’:

  • My parents tasked me to clean kitchen. = Rodzice wyznaczyli mnie do sprzątania w kuchni.
  • I was tasked to do it. = Ja zostałam wyznaczona, żeby to zrobić.
  1. “A duty” to ‘obowiązek’, robimy coś, bo czujemy, że jest to słuszne:
  • It is my duty to take care of you. = Moim obowiązkiem jest się tobą zająć.
  1. “A responsibility” także przetłumaczymy jako ‘odpowiedzialność’, jestem zobligowany do zrobienia czegoś:
  • This task is my responsibility. = To zadanie jest moją odpowiedzialnością.

Pamiętaj, że zostawić like’a!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między „grateful” i „thankful”?

Jaka jest różnica między „grateful” i „thankful”? Oba słowa w końcu przetłumaczymy jako 'wdzięczny’.

  1. „Grateful” jest wtedy, gdy jesteśmy wdzięczni komuś, bo jest dla nas miły lub coś dla nas zrobił:
  • Thank you for your help. I’m very grateful. = Dziękuję za twoją pomoc. Jestem bardzo wdzięczny.
  • He would be grateful if you could do it. = On byłby wdzięczny, gdybyś mógł to zrobić.
  1. „Thankful” natomiast użyjemy, gdy jesteśmy wdzięczni za to, że jakieś nieprzyjemne lub niebezpieczne wydarzenie nie miało miejsca lub skończyło się:
  • I had an accident. I am thankful that no one was hurt. = Wczoraj miałem wypadek. Jestem wdzięczny, że nikomu nic się nie stało.

Pamiętaj, żeby zostawić like’a!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “little” i “few”?

Jaka jest różnica między “little” i “few”? Oba te słowa oznaczają ‘mało’ lub ‘kilka’, ale jednak trochę się od siebie różnią.

“Few” przede wszystkim użyjemy z rzeczownikiem policzalnym, czyli takim, który występuje w liczbie pojedynczej i mnogiej:

  • I have few books. = Mam kilka książek.

“Little” użyjemy za to z rzeczownikiem niepoliczalnym. Dlatego powiemy:

  • I have little money. = Mam mało pieniędzy.

Oba te słowa oznaczają, że czegoś jest za mało, niewystarczająco. Jeśli na przykład powiemy:

  • I have few people. = Mam mało osób.

Oznacza to, że potrzebuję ich więcej, bo tyle jest dla mnie za mało.

Wrócimy jeszcze do tego, bo wiemy, że te słowa często sprawiają duże problemy.

Pamiętaj, żeby zostawić like’a!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

A cake vrs A pie

Jaka jest różnica między “a pie” i “a cake”? Oba to w końcu rodzaje ciast.

  1. “A pie” to rodzaj placka, tarty owocowej z cienkiego, kruchego ciasta:
  • I like apple pies. = Lubię placki jabłkowe.
  • Do you want an apple pie or a cherry pie? = Chcesz placek z jabłkami czy z wiśniami?

Synonimem może być właśnie ‘tarta’, czyli “a tart”. Oba dania mogą być też wytrawne:

  • You should try a chicken pie. = Powinnaś spróbować tarty z kurczakiem.
  • The tart with veggies is delicious. = Tarta z warzywami jest pyszna.
  1. “A cake” to najczęściej tort, ciasto biszkoptowe z kremem:
  • I bought a birthday cake. = Kupiłem tort urodzinowy.
  • Cakes are too sweet for me. = Torty są dla mnie za słodkie.

Wolisz “pies” czy “cakes”? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Principle vrs principal

Jaka jest różnica między “principle” i “principal”?

  1. “A principle” to to jakaś ‘zasada’, ‘reguła’:
  • You need to follow our principles. = Musisz przestrzegać naszych zasad.
  • We live on our principles. = Żyjemy na naszych zasadach.
  • In principle I agree with you. = W zasadzie się z tobą zgadza.
  1. “A principal” to coś ‘najważniejszego’:
  • This is my principal reason. = To mój najważniejszy powód.
  • This shows my principal sources. = To pokazuje moja najważniejsze źródła.

“A principal” to także ‘dyrektor’ szkoły:

  • The principal in our school is a good person. = Dyrektor naszej szkoły jest dobrą osobą.
  • My mother is a principal. = Moja mama jest dyrektorką.

Dlatego możemy stworzyć zdanie:

“What is the principal principle of our principal?” = ‘Jaka jest główna zasada naszego dyrektora?’

I jest to zdanie jak najbardziej poprawne 😉

Wiedziałeś o tej różnicy? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Job vrs Career

Jaka jest różnica między “a job” i “a career”?

1. “A job” to ‘praca’, którą wykonujesz, by zarobić:
– I am looking for a temporary job. = Szukam pracy tymczasowej.
– They lost their jobs. = Oni stracili swoje prace.
– It is difficult to find a good job. = Trudno jest znaleźć dobrą pracę.

2. “A career” to ‘kariera zawodowa’:
– I learn English because it is good for my career. = Uczę się angielskiego, bo to dobre dla mojej kariery.
– I want to change my job because the career prospects are not good for me here. = Chcę zmienić pracę, ponieważ perspektywy kariery tutaj nie są dla mnie dobre.

Angielski na pewno przyda się w rozwoju twojej kariery, dlatego ucz się z nami!