fbpx
Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między „between” i „among”?

Jaka jest różnica między „between” i „among”? To bardzo proste!

„Between” oznacza 'między’ jedną rzeczą, a drugą:

  • I will sit bitween Mary and Rob. = Usiądę między Mary i Robem.
  • This shop is between a bakery and a bookstore. = Ten sklep jest pomiędzy piekarnią a księgarnią.

„Among” przetłumaczymy jako 'między’, 'pośród’:

  • I am among friends. = Jestem pośród przyjaciół.
    -. This place is hidden among trees. = To miejsce jets ukryte między drzewami.

Czy wszystko jasne? Mamy nadzieję, że tak! Daj znać w komentarzu 😉

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między „everyone” i „every one”?

Jaka jest różnica między „everyone” i „every one”? To bardzo proste!

  1. „Everyone” oznacza 'wszyscy’:
  • Everyone knows him. = Wszyscy go znają.
  • Wveryone likes pizza. = Wszyscy lubią pizzę.

2. Natomiast „every one” oznacza 'każdy’:

  • I love every one of my dogs. = Kocham każdego mojego psa.
  • Every one of his ideas is stupid. = Każdy jego pomysł jest głupi.

Do tego zwrotu możesz dodać słowo „single”, żeby podkreślić, że rzeczywiście 'każdego’:

  • She knows every single one of her students. = Ona zna każdego jednego ze swoich uczniów.

Mamy nadzieję, że podoba Ci się „every single one of our posts”.

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica: „though”, „through”, „thorough”, „thought”

Słowa te nie tylko wyglądają podobnie, ale i brzmienie mają bardzo zbliżone, szczególnie dla osób dopiero uczących się języka. Mogą być dla nas niemałym łamaczem językowym! Sprawdźmy jednak, co oznaczają:

  1. “Though” to ‘chociaż’, ‘pomimo’:
  • I want to sleep though it is early. = Chcę spać, chociaż jest wcześnie.
  • Even though it looks difficult, I want to learn it. = Mimo że to wydaje się trudne, chcę się tego nauczyć.
  1. “Through” to ‘przez’:
  • Walk through the door. = Przejdź przez drzwi.
  • She looked through a window. = Spojrzała przez okno.
  1. “Thorough” = ‘dokładny’, ‘gruntowny’:
  • His research is very thorough. = Jego badania są bardzo dokładne.
  1. “Thought” = ‘myśl’, ‘opinia’:
  • What are your thoughts? = Jaka jest twoja opinia?
  • It was my first thought. = To była moja pierwsza myśl.

Warto je zapamiętać, tylko zapisz jest sobie ostrożnie, by nie popełnić błędu.

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między „rob” i „steal”?

Jaka jest różnica między „rob” i „steal”? Oba przetłumaczymy jako 'kraść’, a różnica między nimi jest bardzo mała.

„To rob” skupia się na osobie (lub miejscu), która została okradziona, czyli pozbawiona swojej własności:

  • He was robbed last year. = On został okradziony w zeszłym roku.
  • Someone robbed the bank this morning. = Ktoś okradł bank dzisiaj rano.

Natomiast „to steal” skupia się na własności, która została skradziona.

  • Someone stole my car. = Ktoś ukradł mój samochód.
  • Jewellery was stolen. = Biżuteria została skradziona.

Różnicę łatwo zaważyć na tym przykładzie:

  • I was robbed. They stole my wallet. = Zostałem okradziony. Oni ukradli mój potrfel.

ALE! W końcu zawsze musi być jakieś ale 😉 Jest jeszcze trzecie słowo, która oznacza 'kradzież’, a mianowicie „to burgle”, czyli dokładnie 'kradzież z włamaniem’:

  • Whe he got back from work he found that his home had been burgled. = Kiedy wrócił z pracy, odkrył, że ktoś włamał się do jego domu.

Byłeś kiedyś „robbed”? Mamy nadzieję, że nie.

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica: „connected to” a „connected with”?

Czy wiesz kiedy używamy i jaka jest różnica między „connected to” a „connected with”? Choć wydawać by się mogło, że nie różnią się niczym, każde z nich używamy w innym kontekście.

Angielski czasownik „connect” oznacza 'łączyć się’, 'podłączać’.

„Connected to” używamy kiedy mówimy o rzeczach fizycznych, np.:

  • The laptop charger is connected to the socket. = Ładowarka jest podłączona do gniazdka.
  • The teacher connected the computer to the projector. = Nauczyciel podłączył komputer do rzutnika.

„Connected with” używamy natomiast, kiedy chcemy powiedzieć o relacji, więzi bądź metaforycznym 'połączeniu’ z innymi ludźmi.

  • He was not connected with the gang that robbed the bank. = On nie był związany z gangiem, który obrabował bank.

Jeśli czujesz się z kimś mocno związany i dobrze się ze sobą dogadujecie również możesz użyć zwrotu „connected with”.

  • They feel connected with one another and they understand each other very well. = Czują się ze sobą związani i bardzo dobrze się rozumieją.

A może jest jakieś zagadnienie, o którym chciałbyś, żebyśmy napisali? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “full” i “fill”?

Jaka jest różnica między “full” i “fill”? Z pozoru to tylko jedna litera. Także tłumaczenia tych słów są podobne, spójrz:

  1. “Full” oznacza ‘pełny’:
  • This room is full of people. = Ten pokój jest pełen ludzi.
  • I’m full. = Jestem pełny (najedzony).
  • My glass is full. = Moja szklanka jest pełna.
  1. “Fill” to czasownik oznaczający ‘wypełniać’:
  • I want to fill this room with flowers. = Chcę wypełnić ten pokój kwiatami.
  • He has to fill our demands. = On musi wypełnić nasze żądania.
  • This smell filled the home. = Ten zapach wypełnił dom.

Będąc przy tym temacie, warto wspomnieć o jeszcze jednym słowie – “fulfill” Wygląda jak połączenie ich obu, prawda?

“Fulfill” oznacza ‘spełniać’, ‘zaspokajać’, ‘wypełniać’, zrobić coś, co jest oczekiwane:

  • We have to fulfill the needs of our children. = Musimy zaspokajać potrzeby naszych rzeczy.
  • I hope you are going to fulfill this task. = Mam nadzieję, że wypełnisz to zadanie.

A czy ty dzisiaj już “fulfill” swoje postanowienia w nauce języka?

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “a lot of” i “lots of”?

Jaka jest różnica między “a lot of” i “lots of”? Czy w ogóle jakaś jest? Tym razem wyjątkowo nie 😉

“A lot of” i “lots of” oznacza ‘dużo’, ‘wiele’. Obu wyrażeń możemy użyć przy rzeczownikach policzalnych i niepoliczalnych, a do tego są bardziej nieformalne.

  • I have a lot of books. = Mam dużo książek.
  • I have lots of books. = Mam dużo książek.

Sposobów na powiedzenie ‘dużo’ po angielsku jest naprawdę… dużo 😉 Znasz inne? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “for i “since”?

Jaka jest różnica między “for i “since”? Są to słowa charakterystyczne dla czasów Perfect, które często sprawiają sporo problemów. Do tego przetłumaczymy je na polski dokładnie tak samo.

  1. “For” przetłumaczymy jako ‘od’ i mamy na myśli długość czasu – coś trwa od jakiegoś momentu do teraz i minęło tyle i tyle. Brzmi to dziwnie, dlatego spójrz na te przykłady:
  • I have lived here for 4 years. = Mieszkam tu od 4 lat.
  • She has known me for 10 months. = Ona zna mnie od 10 miesięcy.
  1. “Since” to także ‘od’, ale mamy na myśli ‘od jakiegoś konkretnego momentu’:
  • I have lived here since 2018. = Mieszkam tu od 2018.
  • She has known me since childhood. = Ona zna mnie od dzieciństwa.

Czy czasy Perfect sprawiają Ci problemy?

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “no” i “not”?

Jaka jest różnica między “no” i “not”? Oba te słowa stosujemy w przeczeniach i oznaczają ‘nie’.

  1. “No” łączy się z rzeczownikami lub występuje samodzielnie:
  • I have no time. = Nie mam czasu.

A: Do you want some cake? = Chcesz kawałek ciasta?
B: No, thanks. = Nie, dzięki.

  1. “Not” występuje z czynnościami i często łączy się z czasownikiem pomocniczym:
  • I do not (don’t) want to go there. = Nie chcę tam iść.
  • I don’t have time. = Nie mam czasu.

Całkiem proste, prawda? A czego ty nie lubisz robić? 😉

Kategorie
Dogaduj się po angielsku Jaka jest różnica po angielsku

Jaka jest różnica między “think of” i “think about”?

Jaka jest różnica między “think of” i “think about”? W końcu oba przetłumaczymy jako ‘myśleć o’.

  1. “Think of” użyjemy gdy pytamy o opinię:
  • What do you think of my plan? = Co myślisz o moim planie?

A także gdy coś nam przychodzi do głowy lub przypominamy sobie coś konkretnego:

  • I couldn’t think of any good answer. = Nie przychodziła mi do głowy żadna dobra odpowiedź.
  • I try to think of her name. = Próbuję sobie przypomnieć jej imię.
  1. “Think about” powiemy zaś, kiedy bardzo ogólnie myślimy o czymś:
  • She is thinking about this movie. = Ona myśli o tym filmie.
  • Don’t think about it. Don’t worry. = Nie myśl o tym. Nie martw się.

W wielu przypadkach różnica ta zaczyna się zacierać, dlatego nie przejmuj się, jeśli powiesz źle – na pewno zostaniesz zrozumiany.

Pamiętaj, żeby zostawić like’a!