fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Gorgeous

Jeśli powiemy, że coś jest “gorgeous”, oznacza to, że coś jest ‘cudowne’, ‘olśniewające’:
– You look gorgeous! = Wyglądasz olśniewająco!
– The hotel was great and the view! It was gorgeous! = Hotel był świetny, a ten widok! Był cudowny!
– She is gorgeous. Such a nice and smart woman. = Ona jest zachwycająca. Taka miła i mądra kobieta.

Jeśli podoba Ci się ta wskazówka, pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To be proud of

“To be proud of” oznacza ‘być dumny z’:
– You won! I am so proud of you! = Wygrałeś! Jestem z Ciebie taki dumny!
– I am proud of myself because I passed all my exams. = Jestem z siebie dumna, bo zdałam wszystkie moje egzaminy.
– I don’t regret anything. I am proud of it! = Niczego nie żałuję. Jestem z tego dumny!

A Ty z czego lub z kogo jesteś dumny? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

Why so serious?

Why so serious? = Skąd taka powaga?

Te słynne zdanie wymawiane jest przez Jokera w filmie “The Dark Knight” (pl. “Mroczny rycerz”) z 2008 roku, w reżyserii Christophera Nolana.

To tylko trzy słowa, a dzisiaj interesować nas będzie tylko jedno z nich – “so”:

1. Możemy je przetłumaczyć właśnie jako “taka(i)”, żeby zaakcentować jakiś element zdania:
– I am so mad. = Jestem taka wściekła.
– She is so happy with him. = Ona jest taka szczęśliwa z nim.
– Why are you so annoying? = Dlaczego jesteś taki denerwujący?

2. To także spójnik ‘więc’, ‘dlatego’:
– I forgot my pen so I bought a new one. = Zapomniałem długopisu, więc kupiłem nowy.
– So, how did you meet? = Więc jak się poznaliście?
– It was warm so I went for a walk. = Było tak ciepło, dlatego poszłam na spacer.

Ale z “so” możemy stworzyć także takie wyrażenia jak:
– so that = żeby
– even so = pomimo
– if so = w takim razie
– or so = około

I dużo więcej. Na pewno będziemy jeszcze do tego tematu wracać. Pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Damn

“Damn” jest słowem trochę wulgarnym, ale bardzo często używanym. Możemy go użyć w różnych sytuacjach i przetłumaczymy jako ‘cholera’:
– Damn! You look good. = Cholera! Dobrze wyglądasz.
– She knows damn well I hate him. = Ona wie cholernie dobrze, że go nienawidzę.
– You were damn lucky. = Miałeś cholernego farta.

Ale “to damn” to także ‘przeklinać kogoś’:
– The witch damned the princess. = Wiedźma przeklęła księżniczkę.

Lub ‘potępiać’ kogoś za coś:
– You damn everything he does just because you don’t like him. = Potępiasz wszystko, co robi, tylko dlatego że go nie lubisz.

Pamiętajcie, że takie słowa dobrze znać, ale nie zachęcamy do ich używania 😉

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

A refund

“A refund” oznacza ‘zwrot pieniędzy’:
– I want a refund because this is not working. = Chcę zwrotu pieniędzy, bo to nie działa.
– I bought a shirt in the wrong size, I returned it and got a refund. = Kupiłem koszulę w złym rozmiarze, zwróciłem ją i dostałem zwrot pieniędzy.
– Sorry, no refunds. We can only exchange it. = Przepraszam, nie zwracamy pieniędzy. Możemy tylko wymienić.

Jeśli kiedyś zobaczysz gdzieś napis “No refunds” to już wiesz, co on oznacza!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Che

Co znaczy po włosku „Che” (czytamy „ke”)? To prostsze niż myślisz.

„Che” znaczy 'co’. Często łączy się z „cosa” („che” to wersja skrócona „che cosa”). Pamiętaj, że w jęz. włoskim rzeczowników nie odmieniamy przez przypadki, więc w ten sposób powiemy także 'czego’, itp.:
– Che fai? = Co robisz?
– Che vuoi? = Czego chcesz?
– Faccio tutto quello che mi dicono. = Robię wszystko, co mi każą.
– Che cosa fate stasera? = Co robicie dziś wieczorem?

Mamy nadzieję, że wszystko jasne. Napisz w komentarzu, czy tak.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Non ci metto molto tempo.

Non ci metto molto tempo. = Nie zajmuje mi to dużo czasu.

„Metterci” to ciekawy czasownik. Po polsku 'coś nam zajmuje czas’, po włosku to my bierzemy sprawę w swoje ręce i „zajmujemy czas”. Przedrostek „ci” jest stały, odmieniamy tylko „mettere”, regularnie:
– Quanto tempo ci metti per arrivarci? = Ile czasu zajmuje Ci dojazd tam?
– Ci mettiamo un’ora per arrivare in ufficio. = Dojazd do biura zajmuje nam godzinę.
– Loro ci mettono troppo per risolverlo. = Rozwiązanie tego zajmuje im za dużo czasu.

Jeśli podoba Ci się ta wskazówka, nie zapomnij zostawić like’a.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Jak to powiedzieć po włosku

@

Jak powiedzieć @ po włosku? To bardzo ciekawe słowo: „Chiocciola”, czyli 'ślimak’. Ma to sens, bo znak małpy kszałtem przypomina przecież ślimaka, prawda (chyba bardziej niż małpy 🙂 )? Zobacz teraz, jak podać adres mailowy po włosku:

– A: Qual è la tua mail? = Jaki jest Twój mail?
B: È Marco, punto, Rossi, chiocciola, gmail, punto, com (marco.rossi@gmail.com).

’Kropka’ to „punto”, a jak powiedzieć 'myślnik’, czy 'podkreślnik’? Zobacz sam:
– = il trattino
_ = Il trattino basso

Pamiętaj, że włoskie maile często kończą się na .it, czyli „punto it”. Pisałeś już maile po włosku? Napisz w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Addio

Addio! = Żegnaj!

Nie jest to klasyczne pożegnanie, jak „do widzenia”, używamy go raczej, gdy ostatni raz się z kimś widzimy lub nie chcemy go więcej widzieć:
– Addio. Mi mancherai. = Żegnaj. Będzie mi Ciebie brakować.
– Ti lascio. Addio. = Zostawiam Cię. Żegnaj.
– Addio alla vecchia macchina! = Żegnaj, stary samochodzie!

Nie mylić z „Oddio”, które ma inne znaczenie. Kiedyś już o nim pisaliśmy – pamiętasz?

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z filmowymi cytatami

Che la Forza sia con te.

Che la Forza sia con te. = Niech moc będzie z Tobą.

To włoska wersja słynnego cytatu z „Gwiezdnych wojen”, czyli, po włosku, „Guerre stellari”.

Słowa „sia” używamy na kilka sposobów:
– Jako 'Niech będzie’: Che sia buona questa nuova tappa! = Niech będzie dobry ten nowy etap!
– 'Zarówno…, jak i…’: Sia Marco, sia Luca vengono. = Zarówno Marco, jak i Luca przyjdą.
– 'Żeby był’: Sua moglie vuole che lui sia diverso. = Jego żoną chce, żeby on był inny.

Oczywiście nie wyczerpaliśmy znaczeń tego słowa. Znasz inne? Podziel się w komentarzach.