fbpx
Kategorie
Dogaduj się po włosku Jak to powiedzieć po włosku

Jak powiedzieć po włosku „Nie chce mi się”?

Jak powiedzieć po włosku „Nie chce mi się”? Życzymy Ci dużo energii i chęci do pracy, ale gdybyś chciał pomarudzić po włosku, możesz to zrobić tak:

  1. Non mi viene:
  • Non mi viene di andarci di nuovo. = Nie chcę mi się tam znowu iść.
  • Non mi viene di rifarlo. = Nie chcę mi się znów tego robić.
  1. Non mi va:
  • Non mi va di viaggiare. = Nie chcę mi się wyjeżdżać.
  • Non mi va di chiamarla. = Nie chcę mi się do niej dzwonić.
  1. Non me la sento:
  • Non me la sento di fare la cattiva. = Nie chcę mi się być tą złą.
  • Non me la sento di fare la spesa tutti i giorni. = Nie chcę mi się codziennie robić zakupów.

A Ty jak się dzisiaj masz, „non me la sento” (’nie chcę mi się’) czy „ho molta energia” (’mam dużo energii’)? 🙂 Ćwicz włoski i napisz w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Jak to powiedzieć po włosku

Jak powiedzieć po włosku „Szybko”?

Jak powiedzieć po włosku „Szybko”? To zależy od sytuacji:

  1. Veloce(mente) – poprawna forma to „velocemente”, ale w języku potocznym często mówi się po prostu „veloce”:
  • Dovete camminare velocemente per arrivarci in tempo. = Musicie iść szybko, żeby dojść tam na czas.
  1. Rapidamente – ma takie samo znaczenie, co „velocemente”:
  • Con il treno espresso si arriva a Roma rapidamente. = Pociągiem ekspresowym szybko dojeżdża się do Rzymu.
  1. Presto – szybko w sensie 'wcześnie’:
  • Dobbiamo finire questo lavoro presto per poter fare una passeggiata. = Musimy szybko (wcześnie) skończyć tę pracę, żeby móc pójść na spacer.

My zapewniamy, że z nami szybko nauczysz się włoskiego :). Jeśli podoba Ci się ta wskazówka, zostaw like’a.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Dormi come un ghiro

Dormi come un ghiro. = Śpisz jak suseł.

„Un ghiro” to co prawda 'popielica’, ale to powiedzenie również odnosi się do bycia śpiochem czy dobrego snu, dającego głęboki relaks:

  • Lui non ha problemi di dormire, dorme come un ghiro.
  • Sono già le undici e quel ghiro è ancora a letto. = Jest już jedenasta, a ten śpioch jest jeszcze w łóżku.

Poznajmy kilka innych określeń związanych ze snem:

  • dormire = spać
  • il sonno = sen
  • sognare = śnić
  • un sogno = sen (marzenie senne)
  • russare – chrapać

Znasz jakiegoś ghiro? Oznacz go pod tym postem!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Co znaczy po włosku „Vorrei”?

Co znaczy po włosku „Vorrei”? Już wyjaśniamy:

  1. Chciał(a)bym:
  • Vorrei andare in Africa. = Chciał(a)bym pojechać do Afryki.
  • Vorrei fare il dottorato. – Chciał(a)bym zrobić doktorat.
  1. Poproszę:
  • Vorrei un caffè, per favore. = Poproszę kawę.
  • Vorrei un chilo di patate. = Poproszę kilo ziemniaków.

A Ty jakie masz życzenie na 2021? Daj nam znać w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

L’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza

L’ospite è come il pesce, dopo tre giorni puzza. = Gość jest jak ryba, po trzech dniach cuchnie.

To stare włoskie powiedzenie określa granice przyzwoitości w długości odwiedzin znajomych czy rodziny :). Lepiej nie nadużywać i pobyty skrócić do max trzech dni.

„Puzzare” znaczy 'cuchnąć, śmierdzieć’, a „odorare”, wbrew pozorom, 'pachnieć’! Takie samo znaczenie ma „profumare”. Poznajmy kilka 'zapachowych’ słów w języku włoskim:

  • un profumo, un odore = zapach
  • un bel/buon profumo/odore = ładny zapach
  • odorare = powąchać
  • un profumo = perfumy
  • avere un bel profumo = ładnie pachnąć

Jak długo, według Ciebie wypada być u kogoś w odwiedzinach, a kiedy zaczyna się 'cuchnąć’? 🙂 Napisz w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Jak to powiedzieć po włosku

Jak powiedzieć po włosku „Nigdy więcej”?

Jak powiedzieć po włosku „Nigdy więcej”? Najprościej „Mai più”. Zwróć uwagę na szyk -„mai più” wstawia się w środek lub na koniec zdania:

  • Non voglio vederlo mai più! = Nie chcę go nigdy więcej widzieć!
  • Non parlare mai più di questa idea. = Nigdy więcej nie mów o tym pomyśle.
  • In quel luogo non ci vado mai più. = Nigdy więcej nie pójdę w to miejsce.

A Ty czego nigdy więcej nie zrobisz? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Tre tigri

Tre tigri contro tre tigri. = Trzy tygrysy przeciw trzem tygrysom.

A po co mam się tego uczyć, zapytasz? Jest to bowiem popularny „scioglilingua”, dosłownie 'rozpuszczacz języka’, czyli połamaniec językowy :). Coś, jak nasz stół z powyłamywanymi nogami czy „król Karol kupuje królowej Karolinie korale koloru koralowego” (uff, nawet napisać to trudno! :-))

Oto kilka innych włoskich połamańcow – czy wiesz co znaczą?

  • Nove navi nuove navigavano.
  • Due tazze strette in due strette tazze.
  • A quest’ora il questore in questura non c’è.
  • Sopra quattro rossi sassi quattro grossi gatti rossi.
  • Sette zucche secche e storte stanno strette dentro al sacco.

Jeśli znasz znaczenie któregoś z nich, napisz je w komentarzu!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Co znaczy po włosku „lavoro”?

Co znaczy po włosku „Lavoro”? Sprawdź, czy wiesz:

„Il lavoro” to praca – zarówno zawód, miejsce pracy, zlecenie, jak i rozprawka (praca pisemna). Za to w liczbie mnogiej to remont:

  1. Zawód:
  • Lui fa un lavoro interessante. = On ma interesującą pracę.
  • Che lavoro fai? = Czym się zajmujesz?
  1. Zlecenie:
  • Ho preso questo lavoro e devo finirlo per domani. = Wziąłem(am) to zlecenie i muszę je skończyć do jutra.
  • Questa settimana mi danno molti lavori. = W tym tygodniu dają mi dużo zleceń.
  1. Miejsce pracy:
  • Non posso parlare, sono al lavoro. = Nie mogę rozmawiać, jestem w pracy.
  • Oggi non vado al lavoro. = Dzisiaj nie idę do pracy.
  1. Praca pisemna:
  • Devo consegnare questo lavoro la prossima settimana. = Muszę oddać tę pracę w przyszłym tygodniu.
  • Mi hanno detto di fare un lavoro per concludere il corso. = Powiedzieli mi, żebym napisał(a) pracę na zakończenie kursu.
  1. I lavori = Remont, prace budowlane:
  • In questo albergo ci sono dei lavori. = W tym hotelu jest remont.
  • Sula mia via ci sono lavori in corso. = Na mojej ulicy są prowadzone prace budowlane.

To nie jedyne przykłady użycia „lavoro”. Znasz inne? Podziel się w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Jak to powiedzieć po włosku

Jak powiedzieć po włosku „urlop”?

Jak powiedzieć po włosku „Urlop”? Jest na to kilka sposobów:

  1. Ferie:
  • Domani vado in ferie. = Jutro jadę na urlop.
  • Mi piacerebbe fare le ferie il prossimo mese. = Chciał(a)bym wziąć urlop w przyszyłym miesiącu.
  1. Vacanza:
  • Mi devo prendere un po’ di vacanza. = Muszę pójść na mały urlop.
  • Ho bisogno di una vacanza. = Potrzebuję urlopu.

Pamiętaj, że z „ferie” używamy czasownika „fare” lub „andare in”, a z „vacanza” „prendere”, jak w przykładach powyżej.

A Ty gdzie chciałbyś spędzić następny urlop? Napisz w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Dicono di me..

Dicono di me… = Mówią o mnie…

To tytuł znanej piosenki Cesarego Cremoniniego oraz popularny zwrot. Hola, hola, powiesz, ale przecież 'mówić’ to „parlare”, a „dire” (bezokolicznik formy „dicono”) to 'powiedzieć’ – jaka jest w końcu między nimi róznica i kiedy czego używać? Już wyjaśniamy:

1. Parlare + język = mówić w jakimś języku:
– Parli l’italiano? = Mówisz po włosku?

2. Parlare + przysłówek = mówić w jakiś sposób:
– Lui parla molto velocemente. = On mówi bardzo szybko.

3. Dire che = powiedzieć, że:
– Mi ha detto che i suoi sarebbero partiti. = Powiedział mi, że jego rodzice wyjadą.

4. Dire di + bezokolicznik = powiedzieć, że – gdy podmiot jest ten sam:
– Dice di viaggiare domani. = Mówi, że wyjeżdża jutro.

5. Dire di + osoba = mówić o:
– Dicono di lui che è un testardo. = Mówią o nim, że jest uparciuchem.

6. Dire + rzeczownik = powiedzieć coś:
– Lei dice delle sciocchezze. = Ona mówi głupoty.

Daj znać w komentarzu, czy wszystko jasne.