Jaka jest różnica między “to cut” i “to chop”?
. “To cut” to ‘ciąć’ za pomocą nożyczek lub ‘pokroić’ za pomocą noża:
– I cut my hair by myself. = Sama sobie obcinam włosy.
– You have to cut it into smaller pieces. = Musisz to pociąć na mniejsze kawałki.
– I cut myself with knife. = Zaciąłem(Zacięłam) się nożem.
“To chop” to też kroić, ale jako “siekać’ za pomocą noża lub “rąbać” siekierą:
– He chops wood here. = On tutaj rąbie drewno.
– You should chop the onion. = Powinieneś(Powinnaś) posiekać cebulę.
Różnica drobna, ale istotna. Ta wiedza może Ci się przydać ;).