I’m having an old friend for dinner. = Przychodzi do mnie stary przyjaciel na kolację.
Z filmu “The Silence of the Lambs” (pl. “Milczenie owiec”) z 1991 roku w reżyserii Jonathana Demme’a. Oczywiście, w przypadku Hannibala Lectera możemy to rozumieć na dwa sposoby:
To have something for dinner = Mieć coś na kolację (zjeść coś)
To have somebody for dinner = Mieć kogoś na kolacji (jako gościa)
– I will have lasagne for dinner. = Będę miał lasagnę na kolację.
– Tonight we are having my mother for dinner. = Dziś wieczorem moja mama przychodzi do nas na kolację.
Co miał na myśli najsłynniejszy kanibal kina? Musisz się sam przekonać, oglądając ten film. Nie zapomnij zostawić like’a i udostępnić nas znajomym.