fbpx
Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

Nobody killed anybody. Someone died. It happens all the time. Life goes on. It always does, until it doesn’t. But you know that, don’t you?

Nobody killed anybody. Someone died. It happens all the time. Life goes on. It always does, until it doesn’t. But you know that, don’t you? = Nikt nikogo nie zabił. Ktoś umarł. To się zdarza cały czas. Życie toczy się dalej. Zawsze tak jest, dopóki nie jest. Ale wiesz o tym, prawda?

Pewnie słyszałeś/aś o filmie Stanleya Kubricka „Oczy szeroko zamknięte,” w oryginale „Eyes Wide Shut.” Tytuł ten jest grą słów i odnosi się do idiomu „eyes wide open” – „oczy szeroko otwarte.”

„With eyes (wide) open” = 'z oczami (szeroko) otwartymi’, czyli z dogłębną lub pełną wiedzą, świadomością lub oczekiwaniami, np.:

  • If you don’t sign this contract with eyes wide open, you’re going to get yourself into trouble. = Jeśli nie podpiszesz tej umowy z szeroko otwartymi oczami, wpakujesz się w kłopoty.
  • Some men forget to go into relationships with their eyes open, and they’re the ones who end up getting hurt. = Niektórzy mężczyźni zapominają wchodzić w związki z otwartymi oczami i to oni w końcu zostają zranieni.

Przeciwieństwo tego zwrotu i tytuł filmu oznaczają, że dana osoba odmawia zauważenia czegoś oczywistego, na przykład z powodu z góry przyjętych wyobrażeń o tym, jak to coś powinno wyglądać, np.:

  • Conservatives and Liberals talk and look at one another with their eyes wide shut. = Konserwatyści i liberałowie rozmawiają i patrzą na siebie z szeroko zamkniętymi oczami.

Widziałeś/aś ten film? Co o nim sądzisz? Daj znać w komentarzu!

Dodaj komentarz