Jaka jest różnica między „rob” i „steal”? Oba przetłumaczymy jako 'kraść’, a różnica między nimi jest bardzo mała.
„To rob” skupia się na osobie (lub miejscu), która została okradziona, czyli pozbawiona swojej własności:
- He was robbed last year. = On został okradziony w zeszłym roku.
- Someone robbed the bank this morning. = Ktoś okradł bank dzisiaj rano.
Natomiast „to steal” skupia się na własności, która została skradziona.
- Someone stole my car. = Ktoś ukradł mój samochód.
- Jewellery was stolen. = Biżuteria została skradziona.
Różnicę łatwo zaważyć na tym przykładzie:
- I was robbed. They stole my wallet. = Zostałem okradziony. Oni ukradli mój potrfel.
ALE! W końcu zawsze musi być jakieś ale 😉 Jest jeszcze trzecie słowo, która oznacza 'kradzież’, a mianowicie „to burgle”, czyli dokładnie 'kradzież z włamaniem’:
- Whe he got back from work he found that his home had been burgled. = Kiedy wrócił z pracy, odkrył, że ktoś włamał się do jego domu.
Byłeś kiedyś „robbed”? Mamy nadzieję, że nie.