Jaka jest różnica między “full” i “fill”? Z pozoru to tylko jedna litera. Także tłumaczenia tych słów są podobne, spójrz:
- “Full” oznacza ‘pełny’:
- This room is full of people. = Ten pokój jest pełen ludzi.
- I’m full. = Jestem pełny (najedzony).
- My glass is full. = Moja szklanka jest pełna.
- “Fill” to czasownik oznaczający ‘wypełniać’:
- I want to fill this room with flowers. = Chcę wypełnić ten pokój kwiatami.
- He has to fill our demands. = On musi wypełnić nasze żądania.
- This smell filled the home. = Ten zapach wypełnił dom.
Będąc przy tym temacie, warto wspomnieć o jeszcze jednym słowie – “fulfill” Wygląda jak połączenie ich obu, prawda?
“Fulfill” oznacza ‘spełniać’, ‘zaspokajać’, ‘wypełniać’, zrobić coś, co jest oczekiwane:
- We have to fulfill the needs of our children. = Musimy zaspokajać potrzeby naszych rzeczy.
- I hope you are going to fulfill this task. = Mam nadzieję, że wypełnisz to zadanie.
A czy ty dzisiaj już “fulfill” swoje postanowienia w nauce języka?