Jaka jest różnica między “for i “since”? Są to słowa charakterystyczne dla czasów Perfect, które często sprawiają sporo problemów. Do tego przetłumaczymy je na polski dokładnie tak samo.
- “For” przetłumaczymy jako ‘od’ i mamy na myśli długość czasu – coś trwa od jakiegoś momentu do teraz i minęło tyle i tyle. Brzmi to dziwnie, dlatego spójrz na te przykłady:
- I have lived here for 4 years. = Mieszkam tu od 4 lat.
- She has known me for 10 months. = Ona zna mnie od 10 miesięcy.
- “Since” to także ‘od’, ale mamy na myśli ‘od jakiegoś konkretnego momentu’:
- I have lived here since 2018. = Mieszkam tu od 2018.
- She has known me since childhood. = Ona zna mnie od dzieciństwa.
Czy czasy Perfect sprawiają Ci problemy?