Samo “to hold” oznacza m.in. ‘trzymać’, ale możemy do niego dodać drugie słowo, by otrzymało całkiem inne znaczenie.
- Could you hold it? = Możesz to potrzymać?
“To hold on” przetłumaczymy jako ‘zaczekać’ lub ‘przytrzymać się’:
- Hold on, I’ll be back in a minute. = Poczekaj, wrócę za minutę.
- Hold on to the rope. = Przytrzymaj się liny.
Ale możesz się także spotkać z wyrażeniem “on hold”, czyli ‘odłożyć na później’:
- It is on hold because of the weather. = Odłożono to na później przez pogodę.
Ale kiedy rozmawiamy przez telefon, także możemy być “on hold”, czyli czekamy na połączenie:
- Marc is on hold, you should talk to him. = Marc czeka na połączenie, powinieneś z nim porozmawiać. (czyli Marc zadzwonił do nas i czeka na rozmowę)
Znasz inne wyrażenia z “hold”?