fbpx
Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

At some point, everything’s gonna go south on you… everything’s going to go south and you’re going to say, this is it. This is how I end. Now you can either accept that, or you can get to work.

At some point, everything’s gonna go south on you… everything’s going to go south and you’re going to say, this is it. This is how I end. Now you can either accept that, or you can get to work. = W pewnym momencie wszystko zacznie się pogarszać… wszystko zacznie się pogarszać i powiesz, to jest to. Tak właśnie kończę. Teraz możesz to zaakceptować lub zabrać się do pracy.

“To go south” znaczy oczywiście ‘iść na południe’, ale w amerykańskim angielskim ma także drugie znaczenie – ‘pogarszać się’, ‘tracić wartość’:
– You should stop playing when your luck goes south. = Powinieneś przestać grać, kiedy twoje szczęście się zmniejsza (pogarsza).
– My father’s health went south. = Zdrowie mojego ojca się pogorszyło.

Pochodzenie tego wyrażenia nie jest jasne. Możliwe, że wynika to z faktu, iż południe na mapie jest na dole. ‘Południe’ to “south”, a znasz inne kierunki świata?
– North = Północ
– East = Wschód
– West = Zachód

Jeśli podoba Ci się ta wskazówka, zostaw like’a!

Dodaj komentarz