„I guess you just had to think about it the right way.” = „Chyba po prostu musiałaś o tym pomyśleć we właściwy sposób.”
„Promising Young Woman” (pl. „Obiecująca. Młoda. Kobieta”) to film, który do polskich kin zawitał w tym roku. Produkcja w reżyserii Emeralny Fennell z Carey Mulligan w roli głównej jest nominowany do Oscara, dlatego koniecznie go obejrzyj, gdy będzie taka możliwość!
„To guess” oznacza 'zgadywać’, 'przypuszczać’:
- Guess whom I have met! = Zgadnij, kogo spotkałam.
- I guess he will come. = Przypuszczam, że on przyjdzie.
Ale może też oznaczać 'chyba’:
- It is better to do something, I guess. = Chyba lepiej jest coś zrobić.
A: Is he going to the cinema today? = On idzie dzisiaj do kina?
B: I guess. = Chyba.
Póki co nie możemy pójść do kina, ale mamy nadzieję, że niedługo to się zmieni.
Jaki film ostatnio widziałeś(aś)? Daj znać w komentarzu!