I have been unpardonably vain, and insufferably arrogant. I have been inconsiderate, and indelicate, and irrational, and unfeeling. = Byłam niewybaczalnie próżna i nieznośnie arogancka. Byłam bezmyślna, nietaktowna, irracjonalna i nieczuła.
To cytat z filmu “Emma.” z 2020 roku z Anyą Taylor-Joy w tytułowej roli.
Jak pewnie wiesz, w języku angielskim możemy utworzyć przymiotnik o przeciwnym znaczeniu poprzez dodanie odpowiedniego przedrostka. Już kiedyś o tym mówiliśmy, ale chyba warto to przypomnieć 😉
Gdy spojrzysz na dzisiejszy cytat, zobaczysz, że najpopularniejszym przedrostkiem jest “in-” i ma taką funkcję jak polskie “nie-”:
- delicate = delikatny, indelicate = niedelikatny
- dependent = zależny, independent = niezależny
Inny przedrostkiem, który oznacza zaprzeczenie, jest “il-”:
- legal = legalny, illegal = nielegalny
Z pewnością spotkałeś się także z “ir-” oraz “im-”:
- responsible = odpowiedzialny, irresponsible = nieodpowiedzialny
- patient = cierpliwy, impatient = niecierpliwy
Czy znasz inne przedrostki? Daj znać w komentarzu!