fbpx
Kategorie
Angielski z filmowymi cytatami Dogaduj się po angielsku

For some, Gentlemen, the only way to achieve the impossible, is to believe it is possible.

For some, Gentlemen, the only way to achieve the impossible, is to believe it is possible. = Dla niektórych, Panowie, jedynym sposobem, by osiągnąć niemożliwe, jest wierzyć, że jest to możliwe.

Jest to cytat z filmu “Alice in Wonderland” (pl. Alicja w Krainie Czarów”) z 2010 roku w reżyserii Tima Burtona.

W języku angielskim, by stworzyć wyraz o przeciwnym znaczeniu, często możemy to zrobić poprzez dodanie odpowiedniego przedrostka. Omówimy teraz kilka najpopularniejszych:

1. “Im-” – dodajemy go do słów, które zaczynają się na P, B lub M:
– “possible” = ‘możliwe’; “impossible” = ‘niemożliwe’
– “mature” = ‘dojrzały’; “immature” = ‘niedojrzały’

2. “Dis-”
– “honest” = ‘szczery’; “dishonest” = ‘nieszczery’
– “loyal” = ‘lojalny’; “disloyal” = ‘nielojalny’

3. “Il-”:
– “legal” = ‘legalny’; “illegal” = ‘nielegalny’
– “logical” = ‘logiczny’; “illogical” = ‘nielogiczny’

4. “Mis-”:
– “understood” = zrozumieć; “misunderstood” = zrozumieć błędnie
– “fortune” = szczęście’; “misfortune” = ‘nieszczęście’

To tylko kilka z dość długiej listy przedrostków? Znasz inne? Koniecznie napisz w komentarzu!

Dodaj komentarz