„Weather the storm” oznacza 'przetrwać bez szwanku trudny okres’, 'pokonać trudności’:
– It wasn’t easy, but I weathered the storm. = Nie było łatwo, ale przetrwałem(am) bez szwanku.
– We have to weather the storm. Later everything will be fine. = Musimy tylko przetrwać tę burzę. Później wszystko będzie w porządku.
Czasem zamiast „weather” używa się „ride the storm”, ale oznacza to dokładnie to samo:
– You need to prepare yourself, if you want to ride the storm. = Musisz się przygotować, jeśli chcesz przetrwać bez szwanku.
Podoba Ci się ta wskazówka? Nie zapomnij zostawić like’a!