„To put somebody out to grass”, czyli 'wysłać kogoś na zieloną trawkę’, może oznaczać dwie rzeczy:
- ’Zwolnić kogoś’:
- She is going to put her employee out to grass. = Ona zamierza zwolnić swojego pracownika.
- ’Wysłać na emeryturę’:
- My father was put out to grass last month. = Mój ojciec został wysłany na emeryturę.
A czy wiesz, jak powiedzieć ’emerytura’ po angielsku? Jeśli tak, napisz w komentarzu!