„Hold your horses” dosłownie przetłumaczymy jako 'trzymaj swoje konie’, ale oczywiście nie o zwierzęta tu chodzi. To takie 'spokojnie’, 'wyluzuj’, 'chwila’, gdy chcemy, żeby ktoś zatrzymał się na chwilę i zastanowił nad tym, co robi:
- Hold your horses! Let’s think about it. = Spokojnie. Przemyślmy to.
- Easy, hold your horses. It is not a good idea. = Spokojnie, wyluzuj. To nie jest dobry pomysł.
Nie wstrzymuj swoich koni, tylko udostępnij tę wskazówkę!