fbpx
Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

L’anima gemella

Co znaczy po włosku „L’anima gemella”? To bardzo romantyczne słowo. Znaczy ono 'Moja (druga) połówka’ lub 'Bratnia dusza’. Najczęściej używa się tego słowa w odniesieniu do partnera i romantycznych uczuć wobec niego, ale może również oznaczać więź przyjacielską, braterską:
– Ho incontrato la mia anima gemella a scuola. = Spotkałem(am) swoją drugą połówkę w szkole.
– Lei è la mia anima gemella. = Ona jest moją bratnią duszą.

Samo słowo „gemella” znaczy też 'bliźniaczka’. 'Bliźniak’ to „gemello”, a 'bliźnięta’ „gemelli”:
– Lui ha un fratello gemello. = On ma brata bliźniaka.
– Loro sono gemelli. = Oni są bliźniętami.

Spotkałeś już swoją anima gemella? Napisz w komentarzu „sì” o „no”.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Facciamo a modo mio

Facciamo a modo mio. = Zrobimy to po mojemu.

„Il modo” to 'sposób’, 'forma’ lub 'tryb’:
– Questo non è il miglior modo di farlo. = To nie jest najlepszy sposób, żeby to zrobić.
– In questo modo non ce la faccio. = W tej formie nie dam rady.
– Di notte tengo il cellulare in modo silenzioso. = W nocy włączam w telefonie tryb cichy.

A jaki jest dla Ciebie najlepszy sposób na naukę jezyków? Napisz w komentarzu.

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Dottore

Co znaczy po włosku „Dottore”? Będziesz zaskoczony:

1. Laureat (z tytułem licencjata):
Tak, „dottore”, to wcale nie doktor, lecz każdy, kto ma tytuł licencjata.

2. Magister:
„Dottore” to również 'magister’ – pełny tytuł to „dottore magistrale”.

3. Doktor:
„Dottore” to, oczywiście, także 'doktor’, ktoś, kto zrobił doktorat – w tym przypadku to „dottore di ricerca”.

3. Lekarz:
Jest to też, bez wątpienia, tytuł lekarza.

4. Ktokolwiek:
Nie zdziw się, jeśli we włoskim barze nazwą Cię doktorem, nawet jeśli nie skończyłeś żadnych studiów – to także tytuł grzecznościowy, nadawany komuś elokwentnemu i kulturalnemu, jakbyśmy naszym zachowaniem pokazywali, że na pewno studia wyższe skończyliśmy :).

Uwaga, rodzaj żeński „dottore” to „dottoressa”. Tytuły te skracamy w następujący sposób:
– dott. = dottore
– dott.ssa = dottoressa

Znałeś tyle znaczenń tego słowa? Napisz w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Facciamo alla romana

Facciamo alla romana. = Każdy płaci po równo.

Dosłownie „pagare alla romana” czy „fare alla romana” znaczy 'płacić/robić po rzymsku’. Chodzi tu o równy podzał rachunku np. w restauracji:
– Il conto è di 200 euro, allora facciamo alla romana e ognuno paga 40 euro? = Rachunek jest na 200 euro, więc zapłaćmy po równo i każdy zapłaci po 40 euro?

„Il conto” to rachunek w restauracji, a np. w kawiarni czy sklepie powiemy „lo scontrino”, czyli, dosłownie, 'paragon’. Mówi się też często „fare lo scontrino”, czyli po prostu 'zapłacić’ (dosłownie: 'uregulować rachunek’) – używane zwłaszcza w kawiarniach, gdzie najpierw powinno się zapłacić, a potem z paragonem podejść do lady i poprosić o wydanie zamówienia. Jeśli jednak ktoś z Was był kiedyś we włoskim barze, wie, że w praktyce jest najczęściej na odwrót :).

Uważasz, że powinno się płacić 'po rzymsku’ czy każdy za swoje zamówienie? Napisz w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Alla grande

Alla grande = Znakomicie, wspaniale

Możesz tak podsumować jakieś wydarzenie czy wynik:
– Abbiamo passato l’esame alle grande. = Znakomicie zdaliśmy egzamin.
– Ci siamo divertiti alla grande. = Fantastycznie się bawiliśmy.

„Alla” wskazuje na sposób wykonania lub przebiegu czegoś, 'po’:
– Pizza alla napoletana = Pizza po neapolitańsku
– Usciamo all’inglese. = Wyjdźmy po angielsku.

Mamy nadzieję, że nauka włoskiego idzie Ci „alla grande”. Daj znać, czy masz jakieś pytania.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Stai zitto

Stai zitto = Bądź cicho

Nie jest to najmilsze powiedzenie, ale czasem przydatne :).

„Zitto” to 'cicho’, 'w milczeniu’, podobnie jak „nel silenzio”:
– Lei mi dice di stare zitto. = Ona mi mówi, żebym był cicho.
– Stai zitto e ascolta. = Bądź cicho i słuchaj.
– In biblioteca dobbiamo stare nel silenzio. = W bibliotece musimy być cicho.

Pamiętaj, że uzgadniamy końcówkę w rodzaju i liczbie:
– zitta (powiemy do kobiety)
– zitti (do grupy mężczyzn lub mieszanego towarzystwa)
– zitte (do grupy kobiet)

Ty jednak nie bądź cicho i napisz w komentarzu, co myślisz o naszych wskazówkach ;).

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Sei una pasta d’uomo!

Sei una pasta d’uomo! = Dosłownie: 'Jesteś makaronem człowieka’, w znaczeniu: „Jesteś bardzo dobrym człowiekiem’.

„L’uomo” to zarówno 'człowiek’, jak i 'mężczyzna’ (język włoski jest dość seksistowski…).

’Kobieta’ to natomiast „la donna”.

A jak powiedzieć 'ludzie’? Co prawda „gli uomini”, czyli liczbę mnogą „uomo”, można przetłumaczyć zarówno jako 'ludzie’, jak i 'mężczyźni’, jednak istnieją też inne słowa:
– le persone = ludzie, osoby
– la gente = ludzie (uwaga, słowo to jest gramatycznie pojedyncze, mimo że oznacza coś mnogiego, podobnie, jak polskie słowo „lud”)
– gli esseri umani = ludzie, istoty ludzkie

Ostatnio publikowaliśmy inne wyrażenie, też związane z jedzeniem i oznaczające bycie dobrym człowiekiem. Kto pamięta które?

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Bello da morire

„Bello da morire” znaczy 'Przepiękny’. Tak, piękny, że aż śmiertelny – „da morire” dosłownie znaczy 'na śmierć’ czy 'do śmierci’. W języku polskim mamy co prawda określenie „zanudzić się na śmierć” – czyli bardzo się nudzić – ale, jak widzisz, nie jest to nic przyjemnego ani pięknego.

Włoskie „da morire” jednak wcale nie musi wskazywać na coś negatywnego, a, po prostu, na duże natężenie danej cechy. Najczęściej tłumaczymy to wyrażenie jako 'bardzo’ czy 'strasznie’:
– Questo posto mi piace da morire. = To miejsce bardzo mi się podoba.
– Fa un freddo da morire. = Jest strasznie zimno.
– Lei è gelosa da morire. = Ona jest strasznie zazdrosna.

A co dla Ciebie jest „da morire”? Napisz w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Sei un pezzo di pane

„Sei un pezzo di pane” – dosłownie to 'Jesteś kawałkiem chleba’, używane w znaczeniu 'Jesteś dobrym człowiekiem’, 'Złoty z Ciebie człowiek’, czyli ktoś dobry i hojny. Włoski chleb jest przecież na wagę złota, wiadomo :).

„Un pezzo” to 'kawałek’, zarówno ciasta, jak i 'piosenka’:
– Che bella torta, me ne dai un pezzo? = Ale piękne ciasto, dasz mi kawałek?
– Alla radio continuano a suonare questo pezzo. = W radio wciąż grają ten kawałek.

Znasz inne ciekawe włoskie wyrażenia? Podziel się w komentarzu.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Sei una pizza.

„Che pizza” dosłownie znaczy 'Ale pizza’, ale używane jest jako 'Ale nuda’. Jak widać Włosi tak przywykli do pysznej margherity i napoletany, że to dla nich 'chleb powszedni’ i nuda :).

Dosłownie 'nudny’ to „noioso”, a 'nuda’ „la noia”. 'Znudziłem(am) się’ to natomiast „Mi sono annoiato(a)”:
– Questo film è una pizza. Mi sono annoiato da morire. = Ten film to nuda. Zanudziłem się na śmierć.
– Che pizza, andiamo! = Ale nuda, chodźmy!
– Lui è proprio noioso. = On jest naprawdę nudny.
– È una noia leggere quel libro. = Czytanie tej książki to nuda.

Mamy nadzieję, że nasze posty to dla Ciebie nie „pizza” czy „noia”, a chętnie uczysz się z nami włoskiego 🙂 Odpisz nam w komentarzu.