fbpx
Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Co znaczy po włosku „Donna”?

Co znaczy po włosku „Donna”? 'Kobieta’:

  • Quella donna ha un vero talento. = Ta kobieta ma prawdziwy talent.
  • Ho visto una donna attraversando la strada. = Widziałem(am) kobietę, która przechodziła przez ulicę.
  • Che significa essere una donna nel nostro paese? = Co znaczy być kobietą w naszym kraju?

’Mężczyzna’ to natomiast 'un uomo”:

  • Hai visto che faceva quell’uomo? = Widziałeś(aś), co robił ten mężczyzna?
  • Ho conosciuto un uomo della mia città. = Poznałem(am) mężczyznę z mojego miasta.

A jak powiedzieć 'ludzie’? W tej kwestii język włoski jest dość szowinistyczny, bo często używa się liczby mnogiej rodzaju męskiego, „gli uomini”. Na szczęście, istnieją też inne wyrażenia, jak „gli esseri umani” (dosłownie 'istoty ludzkie’) albo „persone”, dosłownie 'osoby’:

  • Ci sono delle persone che ti aspettano. = Są tu jacyś ludzie, którzy na ciebie czekają.
  • A volte gli esseri umani sono più crudeli degli animali. = Czasem ludzie są okrutniejsi od zwierząt.
  • Oggi ci sono molte persone. = Dziś jest dużo ludzi.

Nie zapomnij zostawić like’a, jeśli podoba Ci się ta wskazówka.

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Co znaczy po włosku „Niente da fare”?

Co znaczy po włosku „Niente da fare”? Już tłumaczymy:

  1. Nic do zrobienia, roboty:
  • Non ho niente da fare, mi annoio. = Nie mam nic do roboty, nudzę się.
  • Lei oggi non ha niente da fare e sta tutto il giorno su Facebook. = Ona nie ma dzisiaj nic do zrobienia i siedzi cały dzień na Facebooku.
  1. Nic nie poradzisz(my):
  • È così e niente da fare. = Tak już jest i nic nie poradzisz.
  • Abbiamo già fatto tutto il possibile. Niente da fare. = Zrobiliśmy już wszystko, co w naszej mocy. Nic nie poradzimy.
  1. Bez powodzenia, nic to nie da:
  • Ci abbiamo provato, ma niente da fare. = Próbowaliśmy, ale bez powodzenia.
  • Lui non cambierà idea, niente da fare. = On nie zmieni zdania, nic to nie da.

Nam jednak dużo dadzą Twoje komentarze, dlatego komentuj i udostępnij znajomym!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Co znaczy po włosku „Serata”?

„Buona sera” czy „buona serata” – jaka jest różnica? Co właściwie znaczy po włosku „serata”?

Zarówno „sera”, jak i „serata” znaczy 'wieczór’. Nie zawsze jednak używa się ich zamiennie. „Sera” to po prostu 'wieczór’, w najogólniejszym znaczeniu; używa się go, gdy kogoś witamy lub opowiadamy o częstotliwości, z którą coś robimy. „Serata” to natomiast 'wieczór’ w znaczeniu okresu czasu, dlatego używa się go w opisach czy gdy życzymy komuś miłego wieczoru (miłego spędzenia tego okresu czasu):

  • Buona sera. Sono venuto a ritirare il pacchetto. = Dobry wieczór. Przyszedłem odebrać paczkę. –> przywitanie
  • Arrivederci e buona serata! = Do widzenia i miłego wieczoru! –> życzenie
  • Ogni sera vado a correre. = Każdego wieczoru idę biegać. –> częstotliwość
  • Oggi è una bella serata, si ha proprio voglia di uscire. = Dziś jest piękny wieczór, chętnie by się wyszło. –> opis

Znasz inne przykłady? Podziel się w komentarzu!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Co znaczy po włosku „Vorrei”?

Co znaczy po włosku „Vorrei”? Już wyjaśniamy:

  1. Chciał(a)bym:
  • Vorrei andare in Africa. = Chciał(a)bym pojechać do Afryki.
  • Vorrei fare il dottorato. – Chciał(a)bym zrobić doktorat.
  1. Poproszę:
  • Vorrei un caffè, per favore. = Poproszę kawę.
  • Vorrei un chilo di patate. = Poproszę kilo ziemniaków.

A Ty jakie masz życzenie na 2021? Daj nam znać w komentarzu!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Co znaczy po włosku „lavoro”?

Co znaczy po włosku „Lavoro”? Sprawdź, czy wiesz:

„Il lavoro” to praca – zarówno zawód, miejsce pracy, zlecenie, jak i rozprawka (praca pisemna). Za to w liczbie mnogiej to remont:

  1. Zawód:
  • Lui fa un lavoro interessante. = On ma interesującą pracę.
  • Che lavoro fai? = Czym się zajmujesz?
  1. Zlecenie:
  • Ho preso questo lavoro e devo finirlo per domani. = Wziąłem(am) to zlecenie i muszę je skończyć do jutra.
  • Questa settimana mi danno molti lavori. = W tym tygodniu dają mi dużo zleceń.
  1. Miejsce pracy:
  • Non posso parlare, sono al lavoro. = Nie mogę rozmawiać, jestem w pracy.
  • Oggi non vado al lavoro. = Dzisiaj nie idę do pracy.
  1. Praca pisemna:
  • Devo consegnare questo lavoro la prossima settimana. = Muszę oddać tę pracę w przyszłym tygodniu.
  • Mi hanno detto di fare un lavoro per concludere il corso. = Powiedzieli mi, żebym napisał(a) pracę na zakończenie kursu.
  1. I lavori = Remont, prace budowlane:
  • In questo albergo ci sono dei lavori. = W tym hotelu jest remont.
  • Sula mia via ci sono lavori in corso. = Na mojej ulicy są prowadzone prace budowlane.

To nie jedyne przykłady użycia „lavoro”. Znasz inne? Podziel się w komentarzu.

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Ti voglio bene

Co znaczy po włosku „Ti voglio bene”? To bardzo romantyczny zwrot:

Dosłownie znaczy 'Chcę Cię dobrze’, ale o dosłownym tłumaczeniu zapomnij – używa się go w znaczeniu 'Kocham Cię’ albo „Lubię/Uwielbiam Cię’. No dobra, powiesz, ale kochanie od lubienia istotnie się różni i lepiej ich nie pomylić w wyznaniu uczuć ukochanej osobie; poza tym, czym to się różni od klasycznego „ti amo” (’kocham Cię’)?

Istnieją pewne różnice regionalne oraz osobiste w użyciu tego zwrotu, ale dla większości Włochów różnica jest prosta – „ti amo” powiemy partnerowi, a „ti voglio bene” członkom rodziny czy przyjaciołom, na wyraz miłości, a czasem po prostu sympatii:

– Ti voglio bene, mamma! = Kocham Cię, mamo!
– Ti voglio bene, Claudia! = Lubię Cię, Claudia!
– Se mi vuoi bene, figlio, fammi questo favore. = Jeśli mnie kochasz, synu, wyświadcz mi tę przysługę.
– Se mi vuoi bene, Carlo, fammi questo favore. = Jeśli mnie lubisz, Carlo, wyświadcz mi tę przysługę.
– Ti amo, amore mio! = Kocham Cię, moje kochanie!

Który włoski zwrot jest dla Ciebie najbardziej romantyczny? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Subito

Co znaczy po włosku „Subito”? Już wyjaśniamy:

’Natychmiast, już, szybko’:

– Vado subito a parlargli. = Natychmiast idę z nim porozmawiać.
– Finisco subito. = Już kończę.
– Il caffè bisogna berlo subito, se no, si fredda e non è più buono. = Kawę trzeba pić szybko, inaczej stygnie i nie jest dobra.

– A: Di primo vorrei gli spaghetti alla bolognese. = Na pierwsze danie poproszę spaghetti bolognese.
B: Subito. = Natychmiast (oczywiście).

Mamy nadzieję, że Ty subito udostępnisz naszego posta znajomym 🙂 Jeśli podoba Ci się ta wskazówka, nie zapomnij zostawić like’a.

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Sono

Co znaczy po włosku „Sono”? Na pewno już słyszałeś to słowo:

1. 'Jestem’:

– Sono Marco e tu? = Jestem Marco, a Ty?
– Sono polacco. = Jestem Polakiem.
– Sono in ufficio. = Jestem w biurze.

2. 'Są’

– Loro sono occupati. = Oni są zajęci.
– I ragazzi sono italiani. = Chłopaki są Włochami.
– I miei amici sono stanchi. = Moi znajomi są zmęczeni.

Wszystko jasne? Napisz w komentarzu.

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Ci

Co znaczy po włosku „Ci” (wymawiamy „czi”)? To króciutkie, ale wieloznaczne słowo, zobacz sam:

1. 'Nam’:

– Ci puoi dare un consiglio? = Udzielisz nam rady?
– Ci hanno detto di aspettare. = Powiedziano nam, żeby czekać.

2. 'Do nas’:

– Ci hanno chiamato per la festa. = Zadzwonili do nas w sprawie imprezy.
– Il nostro vicino ci parla sempre, ma noi non lo capiamo. = Nasz sąsiad zawsze do nas mówi, ale my go nie rozumiemy.

3. 'Nas’:

– Ci vedi? = Widzisz nas?
– Ci hanno invitato alle nozze. = Zaprosili nas na wesele.

4. 'Tam’:

– A: Vieni alla festa? = Będziesz na imprezie?
B: No, scusa, non ci posso venire. = Nie, przepraszam, nie mogę (tam) przyjść.

– A: Vado al ristorante. = Idę do restauracji.
B: Ci vai da solo? = Idziesz tam sam?

5. 'W to’, 'na to’, 'przez to/go/ją’, itp. – zastępuje con, per, su, in, a:

– A: Tuo figlio crede ancora in Babbo Natale? = Twój syn jeszcze wierzy w Mikołaja?
B: Ma certo che ci crede. = Jasne, że (w niego) wierzy.

– A: Vuoi scommettere su questo cavallo? = Chcesz obstawić tego konia?
B: Non, io non ci scommetto. = Nie, ja go nie obstawię.

6. W języku potocznym używa się go razem z czasownikiem „avere”:

– A: Ce l’hai una sigaretta? = Masz papierosa?
B: No, non ce l’ho, non fumo. = Nie, nie mam, nie palę.

– Lui c’ha già fame. = On jest już głodny.

Wszystko jasne? Znasz inne przykłady użycia „ci”? Komentuj!

Kategorie
Co to znaczy po włosku Dogaduj się po włosku

Pieno

Co znaczy po włosku „Pieno”? Już tłumaczymy:

1. Pełny, pełen:
– Questo bar è pieno di gente. = Ten bar jest pełen ludzi.
– Lui è pieno di idee. = On jest pełen pomysłów.

2. Zatłoczony, tłocznie:
– L’autobus è pieno oggi. = Autobus jest dziś zatłoczony (pełny).
– In quel negozio è sempre pieno. = W tamtym sklepie jest zawsze tłocznie.

Często używa się „pieno” razem z „zeppo”, „pieno zeppo”, czyli 'bardzo tłocznie’, 'duży tłok’:
– Era pieno zeppo in quella via. = Był duży tłok na tamtej ulicy.

Zostaw like’a i komentuj.