fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

A bully

“A bully” to ‘łobuz’, ‘prześladowca’, który zastrasza mniejszych i słabszych dla własnej satysfakcji czy znęca się nad nimi:
– I was a bully once but now I regret it. = Kiedyś byłem łobuzem, ale teraz tego żałuję.
– There are some bullies at school. = W szkole jest kilku łobuzów, którzy się znęcają.

Istnieje także czasownik “to bully”, czyli zastraszać kogoś słabszego:
– Your son is bullying other kids. = Twój syn zastrasza inne dzieci.

A także “to be bullied”, czyli ‘być zastraszanym’:
– I was bullied by her when we were children. = Byłem zastraszany(a) przez nią, kiedy byliśmy dziećmi.

Zostaw like’a, jeśli podobają Ci się nasze wskazówki.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Curious

“Curious” to ‘ciekawy’, ‘intrygujący’:
– It is curious that she hasn’t said that before. = To ciekawe, że ona nie powiedziała tego wcześniej.

“Curious” to też zaciekawiony, ciekawy czegoś:
A: Why are you asking so many questions? = Dlaczego zadajesz tak dużo pytań?
B: I’m just curious. = Jestem tylko ciekawy(a).

Tego samego wyrażenia możemy użyć, by powiedzieć komuś, że jest ciekawski, wścibski:
– Don’t be so curious, it is not your business. = Nie bądź taki ciekawski, to nie twoja sprawa.

Cieszymy się, że Ty jesteś ciekawy języka angielskiego :-). Pamiętaj, żeby zostawić like’a!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Good luck

Na pewno słyszałeś kiedyś wyrażenie “good luck”, ale co to w ogóle znaczy? Wyrażenie to ma przynajmniej 2 znaczenia:

1. “Luck” czasem tłumaczone jest jako ‘szczęście’, ale lepszym odpowiednikiem byłby ‘fart’ lub ‘passa’. Są to bowiem wszystkie dobre lub złe rzeczy, które nam się przytrafiają, a na które nie mamy wpływu: 

a) Jeśli mieliśmy szczęście, farta, coś nam się udało, powiemy “good luck”, czyli ‘dobra passa’: 
– I had good luck: I won again! = Miałem szczęście: znowu wygrałem!
– With good luck, you should be able to do it. = Jeśli będziesz mieć szczęście, powinno udać ci się to zrobić. 

b) Jeśli mieliśmy pecha, złą passę, powiemy „bad luck”:
– He had bad luck again and lost everything he had won before. = On miał pecha i przegrał wszystko, co wcześniej wygrał.
– I always have bad luck with lottery. = Zawsze mam pecha na loterii.

2. Zwrotem „Have a good luck!” lub samym „Good luck!” życzymy komuś powodzenia przed ważnym wydarzeniem:

A: I have an important job interview today. = Mam dzisiaj ważną rozmowę o pracę. 
B: Have a good luck! = Powodzenia!

– Good luck on your exam! = Powodzenia na egzaminie!

My życzymy Ci “good luck” z nauką angielskiego, a wszystkim zdającym aktualnie egzaminy: Have a good luck on your exams! Udostępnij znajomemu, któremu chcesz życzyć szczęścia!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Run out of something

“Run out” oznacza ‘skończyć się’, ‘wyczerpać się’:
– I wanted to buy your favourite chocolate, but they run out of it. = Chciałem(am) kupić twoją ulubioną czekoladę, ale skończyła się.
– I run out of ideas. = Skończyły mi się pomysły.
– We are running out of money. = Kończą nam się pieniądze.

Jeśli lubisz nasze wskazówki, pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To hang (on) in there

“To hang on in there” oznacza ‘trzymaj się tam’, ‘nie poddawaj się’. Powiem tak osobie, której życzymy powodzenia w trudnej sytuacji:
A: I can’t do this! = Nie mogę tego zrobić!
B: Hang on in there, honey. = Trzymaj się, kochanie.

Możemy także powiedzieć krócej – “hang in there”:
– I told him to hang in there and wait for help. = Powiedziałem(am), żeby nie poddawał się i poczekał na pomoc.

Udostępnij znajomemu, któremu chcesz życzyć powodzenia w nauce języków obcych. Pamiętaj też, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To stand by somebody

“To stand by somebody” oznacza ‘wspierać kogoś’, ‘stać po czyjejś stronie’, szczególnie w jakiejś trudnej sytuacji: 
– She is my friend so I stood by her during her divorce. = Ona jest moją przyjaciółką, więc wspierałem(am) ją podczas jej rozwodu. 
– Parents should stand by their children. = Rodzice powinni wspierać swoje dzieci. 

Udostępnij to znajomemu, który zawsze stał po Twojej stronie. Pamiętaj też, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Cringe

“Cringe” jest wtedy, gdy czujemy tak mocne zażenowanie z jakiegoś powodu, że aż czujemy się niekomfortowo.
– I cringed because of this situation. = Czułem(am) zażenowanie z powodu tej sytuacji.
– I watched this movie with my parents and I cringed all the time. = Obejrzałem(am) ten film z rodzicami i czułem(am) zażenowanie cały czas.

Czułeś kiedyś “cringe”? Znałeś to słowo wcześniej? Napisz nam w komentarzu i pamiętaj, żeby zostawić like’a.

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Goosebumps

“Goosebumps” to ‘gęsia skórka’:
– I get goosebumps, when I think about it. = Dostaję gęsiej skórki, kiedy o tym myślę. 
– This song gives me goosebumps. = Ta piosenka wywołuje u mnie gęsią skórkę. 

Co ostatnio wywołało u Ciebie gęsią skórkę? Napisz o tym w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Bottoms up!

“Bottoms up” to wyrażenie, które często możemy usłyszeć na imprezie. Oznacza ‘do dna’ i może na przykład kończyć wzniesiony toast:
– I wish you happy birthday and now bottoms up! = Życzę Ci wszystkiego najlepszego z okazji urodzin, a teraz do dna!

Możemy także tak powiedzieć, gdy chcemy, by ktoś skończył swój napój:  
– Taxi is going to be in few minutes, so bottoms up! = Taksówka będzie za kilka minut, więc do dna!

Na naszym profilu pojawiło się już inne wyrażenie, którego także używa się podczas picia alkoholu. Pamiętasz jakie? Podoba Ci się ta wskazówka? Pamiętaj, żeby zostawić like’a i udostępnić ją znajomym. 

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

With flying colours!

Jeśli coś Ci dobrze poszło na egzaminie i zdobyłeś(aś) wysoką ocenę, możesz użyć wyrażenia “with flying colours” – ‘z najwyższymi wynikami’, ‘rewelacyjnie’, ‘śpiewająco’:
– She always passes her exams with flying colours. = Ona zawsze zdaje egzaminy z najwyższymi wynikami.
– I am sure you will pass your driving licence exam with flying colours. = Jestem pewny, że zdasz egzamin na prawo jazdy śpiewająco.

Pamiętaj, że to wyrażenie stosujemy tylko w przypadku różnego rodzaju egzaminów i testów!

Zwróć też uwagę na pisownię słowa “colours” = ‘kolory’. W ten sposób zapisze to Brytyjczyk. Amerykanin natomiast napisze “colors”. Obie formy są poprawne, ale pamiętaj, że lepiej wybrać jedną z nich i konsekwentnie stosować.

Wszystkim maturzystom i studentom życzymy wyników „with flying colours”! Zdawajcie śpiewająco!