fbpx
Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To work from home

Część z nas od jakiegoś czasu pracuje zdalnie, więc warto dowiedzieć się, jak powiedzieć o tym po angielsku.

‘Praca z domu’ to “work at home” lub “work from home” (obie wersje są poprawne, ale ta druga chyba bardziej popularna):
– I am now working from home due to the pandemic. = Pracuję teraz z domu w związku z pandemią.
– I like working at home, because I can wear more comfortable clothes. = Lubię pracować z domu, bo mogę nosić wygodniejsze ubrania.

Możemy korzystać także z “home office”, czyli z ‘domowego biura’:
– Some companies allow their employees to work in their home offices. = Niektóre firmy pozwalają swoim pracownikom pracować z ich domowego biura.

Jeśli macie taką możliwość, możecie także skorzystać z “workation”. Co to takiego? “Workation” jest wtedy, gdy łączymy wyjazd wakacyjny z pracą zdalną:
– I had a great workation in Spain. = Miałem świetny wyjazd wakacyjny połączony z pracą zdalną w Hiszpanii.

Niestety słowo to nie ma jeszcze żadnego odpowiednika po polsku.

Co myślisz o pracy zdalnej? Lubisz ją? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To stay up late

“To stay up late” lub krócej “to stay up” oznacza ‘siedzieć do późna’, ‘pójść późno spać’, ‘zarwać nockę’:
– We stayed up late doing this project. = Siedzieliśmy do późna robiąc ten projekt.
– We stayed up watching movies. = Zerwaliśmy nockę oglądając filmy.

Zdarza Ci się czasem “stay up late”? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

A bunch

“A bunch” możemy przetłumaczyć jako:

1. ‘Pęk’, ‘kiść’:
– He gave her a bunch of flowers. = On dał jej pęk kwiatów.
– Go and buy a bunch of bananas. = Idź i kup kiść bananów.

2. ‘Grupa’:
– I am meeting with a bunch of friends. = Spotykam się z grupą przyjaciół.
– I saw her with a bunch of schoolmates. = Widziałem ją z grupą znajomych ze szkoły.

3. ‘Dużo’, ‘masa’:
– I watched a bunch of movies. = Widziałem masę filmów.
– They spent a bunch of time with us. = Oni spędzili dużo czasu z nami.

Znałeś wcześniej to słowo? Koniecznie napisz w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To swear like a sailor

Po polsku możemy ‘przeklinać jak szewc’, natomiast po angielsku “to swear like a sailor” = ‘przeklinać jak żeglarz’:
– My uncle swears like a sailor. = Mój wujek klnie jak szewc.
– Stop. You are swearing like a sailor! = Przestań. Przeklinasz jak szewc!

Znasz kogoś, kto dużo przeklina? Co o tym sądzisz?

Myślisz, że więcej przeklina szewc, czy marynarz? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Shenanigans

“Shenanigans” to ‘błazenada’ lub ‘krętactwo’:
– It is always like this with them. Only shenanigans! = Zawsze tak z nimi jest. Tylko błazenada.
– His shenanigans were exposed. = Jego krętactwo wyszło na jaw.

To zabawnie brzmiące słowo (czytamy “szenanigans”) częściej usłyszymy w amerykańskim angielskim.

Co określiłbyś jako “shenanigans”? Napisz w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Whining

Gdy ktoś narzeka, a nawet biadoli i to bardzo, powiemy “You are whining”:
– I can’t stand this kid. He always whines! = Nie mogę znieść tego dziecka. On zawsze marudzi.
– Stop whining! = Przestań biadolić.
– You are whining and whining all the time. = Narzekasz i narzekasz cały czas.

Mówi się, że w naszym kraju dużo się narzeka. Myślisz, że to prawda? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

To celebrate

“To celebrate” oznacza ‘świętować’, ‘obchodzić jakieś święto’:
– I don’t like to celebrate my birthday. = Nie lubię świętować moich urodzin.
– Do you celebrate Valentine’s Day? = Obchodzisz walentynki?

Ale to słowo ma jeszcze drugie znaczenie – ‘sławić kogoś’. Stąd określenie “celebrity” czyli , ‘gwiazda’, ‘znana osoba’ lub właśnie ‘celebryta’:
– Who is your favourite celebrity? = Kto jest twoją ulubioną gwiazdą?
– He is very famous now. You can say that he is a celebrity. = On jest teraz bardzo znany. Można powiedzieć, że jest gwiazdą.

Jakie święto najbardziej lubisz obchodzić? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Jigsaw

Czy wiesz, że polskie ‘puzzle’ to nie do końca to samo, co angielskie “puzzle”? “A puzzle” to po angielsku ‘łamigłówka’, ‘zagadka’:
– He is good at solving puzzles. = On jest dobry w rozwiązywaniu łamigłówek.
– That’s a puzzle! I have no idea where I put my glasses. = A to zagadka! Nie mam pojęcia, gdzie położyłem okulary.

Natomiast ‘puzzle’ jako układanka to “a jigsaw” lub „a jigsaw puzzle”:
– My mum likes jigsaws. = Moja mama lubi puzzle.
– This jigsaw puzzle is difficult. It has so many pieces. = Te puzzle są trudne. One mają tak dużo kawałków.

Lubisz układać puzzle? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Hashtag

Czy wiesz, czym jest hashtag (czyt. hasztag)? To słowo lub wyrażenie (ang. „tag” = 'znacznik’) poprzedzony symbolem # (ang. „hash”). Skąd jego popularność?

W serwisach społecznościowych hashtagi pozwalają na oznaczanie i grupowanie postów, które zawierają ten hashtag, by łatwiej było je odnaleźć. Jeśli korzystacie z Instagrama, to na pewno wiecie, o czym mówimy 😉

– You have a mistake in your hashtag so I can’t find your post. = Masz błąd w hashtagu, więc nie mogę znaleźć twojego posta.
– Remamber to use hashtags so other people could find your posts. = Pamiętaj, by użyć hashtagów, by inni mogli znaleźć twoje posty.

Chciałbyś się dowiedzieć, jak nazywają się inne komputerowe symbole? Daj znać w komentarzu!

Kategorie
Angielski z GIFami Dogaduj się po angielsku

Outgoing

Jeśli ktoś jest „outgoing” to znaczy, że jest 'otwarty’ i 'towarzyski’:
– She is shy and not very outgoing. = Ona jest nieśmiała i niezbyt towarzyska.
– My brother has so many friends because he is very outgoing. = Mój brat ma dużo przyjaciół, bo jest bardzo otwarty.

Jesteś „outgoing”? Daj znać w komentarzu!