Czasem coś jest ‘nudne jak flaki z olejem’. Czy w języku angielskim istnieje podobne wyrażenie?
Możemy powiedzieć, że coś jest “lacklustre”, czyli takie ‘nijakie’, ‘bez wyrazu’, ‘nieciekawe’:
- This movie was boring. It was completely lacklustre. = Ten film był nudny. To było zupełnie bez wyrazu.
Istnieje także powiedzenie “as dull as ditchwater” = ‘tak nudne jak woda w rowie’. To idealny odpowiednik naszych ‘flaków z olejem’:
- This conversation is as dull as ditchwater. = Ta rozmowa jest nudna jak flaki z olejem.
Mamy nadzieję, że nasze posty nie są “as dull as ditchwater” 😉 Jeśli choć trochę Cię ciekawią, zostaw like’a!