Co znaczy po włosku „Galera”? Nie ma to nic wspólnego z galerią.
„La galera” to kolokwialne określenie więzienia:
- Con quegli affari finirai in galera. = Z tymi interesami skończysz w więzieniu.
- Suo figlio è in galera. = Jego syn jest w więzieniu.
Bardziej formalnym określeniem jest „la prigione”:
- Il mio vicino è andato in prigione. = Mój sąsiad poszedł do więzienia.
- La pena di questo reato è la prigione. = Karą za to przestępstwo jest więzienie.
Nie zapomnij zostawić like’a.