Ti richiamo fra poco. = Oddzwonię do Ciebie niedługo.
„Chiamare” to dzwonić do kogoś, a „richiamare” oddzwaniać:
- Chiamami! = Zadzwoń do mnie!
- Anna ha chiesto di richiamarla. = Anna poprosiła, żeby do niej oddzwonić.
„Fra” to natomiast 'za’, w kontekście czasu, przyszłości. To dokładnie to samo, co „tra” (używa się ich zamiennie):
- Finisco fra un’ora. = Kończę za godzinę.
- Tra un mese sarò in vacanza. = Za miesiąc będę na urlopie.
Natomiast „Fra poco” (lub „tra poco”) znaczy 'niedługo’:
- Tra poco devo andare. = Niedługo muszę iść.
- Fra poco ti chiamo. = Niedługo do Ciebie zadzwonię.
Ty za to nie zwlekaj i napisz „subito” (od razu), co myślisz o tym poście!