Sono in gamba. = Jestem dobry(a).
Nie chodzi tu jednak o dobro moralne czy przyjazny charakter, a o bycie dobrym w jakiejś dziedzinie, zwłaszcza, gdy mówimy o naszej pracy czy specjalności, np. un medico in gamba = dobry lekarz, itp.
„In gamba” tłumaczymy też jako 'bystry’ czy 'mądry’, gdy mówimy o czyjejś inteligencji.
Czy wiesz jednak, co dosłownie znaczy „gamba”? Noga :-).
„Essere in gamba ” (dosłownie: 'być w nodze’) to popularny idiom, którego, jak sam widzisz, nie należy tłumaczyć dosłownie.
Udostępnij to znajomemu, którego uważasz za „in gamba” i nie zapomnij polubić tego posta!