fbpx
Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Dicono di me..

Dicono di me… = Mówią o mnie…

To tytuł znanej piosenki Cesarego Cremoniniego oraz popularny zwrot. Hola, hola, powiesz, ale przecież 'mówić’ to „parlare”, a „dire” (bezokolicznik formy „dicono”) to 'powiedzieć’ – jaka jest w końcu między nimi róznica i kiedy czego używać? Już wyjaśniamy:

1. Parlare + język = mówić w jakimś języku:
– Parli l’italiano? = Mówisz po włosku?

2. Parlare + przysłówek = mówić w jakiś sposób:
– Lui parla molto velocemente. = On mówi bardzo szybko.

3. Dire che = powiedzieć, że:
– Mi ha detto che i suoi sarebbero partiti. = Powiedział mi, że jego rodzice wyjadą.

4. Dire di + bezokolicznik = powiedzieć, że – gdy podmiot jest ten sam:
– Dice di viaggiare domani. = Mówi, że wyjeżdża jutro.

5. Dire di + osoba = mówić o:
– Dicono di lui che è un testardo. = Mówią o nim, że jest uparciuchem.

6. Dire + rzeczownik = powiedzieć coś:
– Lei dice delle sciocchezze. = Ona mówi głupoty.

Daj znać w komentarzu, czy wszystko jasne.

Dodaj komentarz