fbpx
Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Piuttosto che lamentarti, fai qualcosa!

Piuttosto che lamentarti, fai qualcosa! = Zamiast marudzić, zrób coś!

„Piuttosto” wspominaliśmy już nie raz (kto pamięta, co znaczy?), ale w połączeniu z „che” zmienia lekko znaczenie i oznacza 'zamiast’:

  • Piuttosto che cambiare il corso, voglio finire questo. = Zamiast zmieniać kursu, chcę skończyć ten (kurs).
  • Piuttosto che mangiare tutto quello che c’è nel frigo, fai un po’ di sport. = Zamiast jeść wszystkiego, co jest w lodówce, uprawiaj sport.
  • Piuttosto che aspettare la sua chiamata, chiamalo tu. = Zamiast czekać na jego telefon, sam(a) do niego zadzwoń.

Istnieją inne wyrażenia o tym samym znaczeniu, co „piuttosto che” – kto wie, jakie?

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Non si capisce un cacchio

Non si capisce un cacchio. = Nic się z tego (cholera) nie da zrozumieć.

„Un cacchio” to znany włoski eufemizm (kto pamięta, co znaczy?), ale my już o tym pisaliśmy, więc w dzisiejszym poście skupimy się na czymś innym – pewnie zauważyłeś, że w języku włoskim często pojawia się to słówko „si” – czy wiesz, co ono właściwie znaczy? Najczęściej tłumaczymy je jako 'się’, ale występuje też w tzw. formie bezosobowej, gdy podmiot czynności jest nieznany, nie chcemy go ujawniać lub dokonujemy ogólnych stwierdzeń – spokojnie, poniżej tłumaczymy to na ludzki 🙂

  • Si può fumare qua? = Czy można tu palić?
  • Non si fa così. = Tak się nie robi.
  • Lei si veste sempre di nero. = Ona zawsze ubiera się na czarno.
  • Loro si amano. = Oni się kochają.

Teraz jasne? Daj znać w komentarzu, czy tak!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Che pazzesco!

Che pazzesco! = Ale super!

To kolejne z serii zaskakujących włoskich słów – „pazzesco” dosłownie znaczy 'szalony’, ale potocznie używa się go również jako 'super’, a także 'wysoki’, 'olbrzymi’ – zwłaszcza przesadnie:

  • È un’idea pazzesca. = To szalony (albo 'super’) pomysł.
  • È stata una serata pazzesca. = To był super wieczór.
  • Loro hanno una popolarità pazzesca. = Oni cieszą się ogromnym powodzeniem.
  • I suoi prezzi sono pazzeschi. = Jej ceny są wariackie (wysokie).

Co dla Ciebie jest „pazzesco”? Komentuj!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Ma che storia

Ma che storia! = Ale ściema!

Może zdziwiłeś się widząc słowo „la storia” przetłumaczone jako 'ściema’, ale to właśnie jedno z popularnych użyć tego słowa!

To najbardziej dosłowne to, oczywiście, 'historia’. Tłumaczy się je jednak także jako 'opowieść’ lub 'sprawa’:

  • Mi ha raccontato un sacco di storie. = Opowiedział(a) mi mnóstwo kłamstw (ściem).
  • Mi è sempre piaciuta la storia. = Zawsze lubiłem(am) historię.
  • Che bella storia! = Ale piękna opowieść!
  • È stata una brutta storia. = To była nieciekawa sprawa.

Daj znać, czy wszystko jasne!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Sei il mio maestro

Sei il mio maestro. = Jesteś moim mistrzem.

„Il maestro” to zarówno 'mistrz’, 'maestro’ (np. orkiestry), jak 'nauczyciel szkoły podstawowej’:

  • Lui è un vero maestro nel suo campo. = On jest prawdziwym mistrzem w swojej dziedzinie.
  • Marco è maestro d’orchestra. = Marco jest dyrektorem (maestro) orkiestry.
  • Faccio il maestro. = Jestem nauczycielem szkoły podstawowej.

Jeśli podoba Ci się ta wskazówka, nie zapomnij zostawić like’a!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Siamo quasi arrivati

Siamo quasi arrivati. = Prawie dojechaliśmy.

„Quasi” to bardzo przydatne słowo, oznaczające 'prawie’:

  • Ho quasi perso il volo. = Prawie spóźniłem(am) się na lot.
  • Sono quasi pronto. = Jestem prawie gotowy(a).
  • Siamo quasi a metà. = Jesteśmy prawie w połowie.

Daj znać, czy podoba Ci się ta wskazówka.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Lasciami in piace

Lasciami in piace. = Zostaw mnie w spokoju.

„Lasciare” ma co najmniej 2 znaczenia:

  1. Zostawiać:
  • Lascia la borsa sulla sedia. = Zostaw torebkę na krześle.
  1. Pozwalać:
  • Lascialo fare quello che vuole. = Pozwól mu robić to, co chce.

Jak Ty byś użył „lasciare”? Komentuj!

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Comincia la festa

Comincia la festa. = Zaczyna się impreza.

„Una festa” to zarówno 'impreza’, jak i 'święto’:

  • Domani è una festa. = Jutro jest święto.
  • Stasera facciamo festa. = Dziś wieczorem robimy imprezę.
  • La prossima settimana c’è una festa nazionale. = W przyszłym tygodniu jest święto narodowe.

Daj znać w komentarzu, czy byłeś już na jakiejś włoskiej imprezie 🙂

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Mannaggia!

Mannaggia! = A niech to! / Cholera!

Przydatne, gdy chcesz ponarzekać po włosku 🙂 Jest to przekleństwo (w dosłownym tego słowa znaczeniu – przeklinamy kogoś lub coś), wyrażające gniew, rozczarowanie, irytację lub niecierpliwość. Włosi dość często używają tego określenia w codziennych sytuacjach:

  • Sono in ritardo! Mannaggia a me! = Jestem spóźniony! A niech to! (Dosłownie 'Przeklęty ja!’)
  • Mannaggia al traffico! = Przeklęte korki!
  • Mannaggia, che situazione. = Cholera, co za sytuacja.

Daj znać w komentarzu, czy znałeś to określenie.

Kategorie
Dogaduj się po włosku Włoski z GIFami

Fuori mano

Fuori mano = Nie po drodze, daleko, na uboczu

  • Quel posto è totalmente fuori mano, perderemo un’ora per arrivarci. = To miejsce jest kompletnie nie po drodze, stracimy godzinę na dojazd tam.
  • È una casa fuori mano. = To dom na uboczu.

„La mano” to 'dłoń’, jednak, jak widzisz, występuje w wielu wyrażeniach idiomatycznych, w zupełnie innym znaczeniu. Kto śledzi nasze posty i pamięta, o jakich jeszcze wyrażeniach z „mano” ostatnio pisaliśmy?