Sono in crisi. = Mam kryzys/dołka.
’Kryzys’ w języku włoskim jest rodzaju żeńskiego, „una crisi”. Poza „essere in crisi”, używamy też „mettere in crisi” = spowodować kryzys, ale raczej metaforycznie – sprawić, że ktoś wpada w dołek:
- Con il suo commento sui miei capelli, mi ha messo in crisi. = Swoim komentarzem na temat moich włosów, sprawił, że wpadłem(am) w dołek.
- Lui con la sua forma mette tutti in crisi. = On swoją formą wpędza wszystkich w dołek.
Ty nie daj się dołkom i zostaw like’a!