Non sono in vena di scherzi. = Nie mam nastroju do żartów.
„Non essere in vena” znaczy 'nie mieć nastroju’, 'nie mieć ochoty’. Tego zwrotu często używa się w przeczeniu:
- Non sono in vena di discutere. = Nie mam ochoty się kłócić.
- Non sono in vena di vedere un film. = Nie mam nastroju na film.
A Ty na co masz dziś nastrój? Napisz w komentarzu.