Ho perso la testa. = Straciłem(am) głowę.
Podobnie, jak w polskim, we włoskim też tracimy głowę zarówno z nerwów, jak i miłości:
- Ha totalmente perso la testa per lei. = Całkiem stracił(a) dla niej głowę.
- Quando ho sentito la notizia, ho perso completamente la testa. = Gdy usłyszałem(am) tę wiadomość, całkiem straciłem(am) głowę.
- Non perdere la testa, non ne vale la pena. = Nie trać głowy, nie warto.
Komentuj i udostępnij znajomym!