Dormi come un ghiro. = Śpisz jak suseł.
„Un ghiro” to co prawda 'popielica’, ale to powiedzenie również odnosi się do bycia śpiochem czy dobrego snu, dającego głęboki relaks:
- Lui non ha problemi di dormire, dorme come un ghiro.
- Sono già le undici e quel ghiro è ancora a letto. = Jest już jedenasta, a ten śpioch jest jeszcze w łóżku.
Poznajmy kilka innych określeń związanych ze snem:
- dormire = spać
- il sonno = sen
- sognare = śnić
- un sogno = sen (marzenie senne)
- russare – chrapać
Znasz jakiegoś ghiro? Oznacz go pod tym postem!