Ma smettila! = No przestań!
Możesz powiedzieć, żeby ktoś przestał coś robić, dodając „di” + bezokolicznik:
– Ma smettila di interrompermi! = No przestań mi przerywać!
– Ma smettila di dire sciocchezze. = No przestań mówić głupoty.
Samo „smettere di” (bez „la”) również znaczy ”przestawać’:
– Domani smetto di fumare. = Jutro przestanę palić.
– Ho smesso di preoccuparmi per quel problema. = Przestałam martwić się tym problemem.
Tego czasownika używamy często przy postanowieniach noworocznych :).
A Ty co byś chciał „smettere” w Nowym Roku? Napisz w komentarzu.