Vincerà l’amicizia o l’amore? Sceglieremo di essere onesti o felici? = Wygra przyjaźń czy miłość? Wybierzemy uczciwość czy szczęście?
Cytat z filmu „C’eravamo tanto amati” (pl.”Byliśmy tacy zakochani”) w reżyserii Ettora Scoli, z 1974. „Essere onesti” to dosłownie 'bycie uczciwym(i)’, a „Essere felici” to dosłownie 'bycie szczęśliwym(i)’. 'Uczciwość’ to natomiast „l’onestà”, a 'szczęście’ „la felicità”. Poznaj kilka innych wariantów tych słów:
– Sono molto felice di essere qui con voi. = Jestem bardzo szczęśliwy(a), będąc tutaj z wami.
– Sii onesto, fai la cosa giusta. = Bądź uczciwy, zrób to, co należy.
– La felicità per me è stare insieme alla mia famiglia. = Szczęście dla mnie to bycie razem z moją rodziną.
A dla Ciebie co jest ważniejsze, l’amicizia (przyjaźń) czy l’amore (miłość)? Odpowiedz w komentarzu poniżej!